Leviticus 26:11
Leviticus 26:11
I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.

I will live among you, and I will not despise you.

I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.

'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

I will place My residence among you, and I will not reject you.

I'll set up my tent in your midst and I won't loathe you.

"'I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.

"I will put my tent among you, and I will never look at you with disgust.

And I will set my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

I will set my tabernacle in the midst of you, and my soul shall not cast you off.

And I will set my habitation among you; and my soul shall not abhor you;

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.

'And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;

Levitiku 26:11
Unë do ta vendos banesën time midis jush dhe nuk do t'ju përzë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:11
واجعل مسكني في وسطكم ولا ترذلكم نفسي.

S Brendertuem 26:11
I gaa mittn unter enk wonen, und mir taugt s ainfach bei enk.

Левит 26:11
Още ще поставя скинията Си между вас; и душата Ми [не] ще се погнуси от вас.

利 未 記 26:11
我 要 在 你 們 中 間 立 我 的 帳 幕 ; 我 的 心 也 不 厭 惡 你 們 。

我 要 在 你 们 中 间 立 我 的 帐 幕 ; 我 的 心 也 不 厌 恶 你 们 。

我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。

我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。

Leviticus 26:11
Među vama ću postaviti svoje Prebivalište i neću vas odbaciti;

Leviticus 26:11
Vzdělám příbytek svůj u prostřed vás, a duše má nebude vás nenáviděti.

3 Mosebog 26:11
Jeg vil opslaa min Bolig midt iblandt eder, og min Sjæl skal ikke væmmes ved eder.

Leviticus 26:11
En Ik zal Mijn tabernakel in het midden van u zetten; en Mijn ziel zal van u niet walgen.

ויקרא 26:11
וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתֹוכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

יא ונתתי משכני בתוככם ולא תגעל נפשי אתכם

ונתתי משכני בתוככם ולא־תגעל נפשי אתכם׃

3 Mózes 26:11
És az én hajlékomat közétek helyezem, és meg nem útál titeket az én lelkem.

Moseo 3: Levidoj 26:11
Kaj Mi starigos Mian logxejon inter vi, kaj Mia animo vin ne abomenos.

KOLMAS MOOSEKSEN 26:11
Ja minä panen asumasiani teidän keskellenne, ja minun sieluni ei hyljää teitä.

Lévitique 26:11
Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur;

J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.

Même je mettrai mon Tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point à contrecœur.

3 Mose 26:11
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine SeeLE soll euch nicht verwerfen.

Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen.

Und ich werde meinen Wohnsitz unter euch aufschlagen und keinen Widerwillen gegen euch hegen,

Levitico 26:11
Io stabilirò la mia dimora in mezzo a voi, e l’anima mia non vi aborrirà.

E io farò che il mio Tabernacolo starà nel mezzo di voi; e l’anima mia non vi sdegnerà.

IMAMAT 26:11
Maka Aku akan mendirikan kemah-Ku di antara kamu, dan hati-Kupun tiada jemu akan kamu.

레위기 26:11
내가 내 장막을 너희 중에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며

Leviticus 26:11
ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea

Kunigø knyga 26:11
Gyvensiu tarp jūsų ir mano siela nesibjaurės jumis.

Leviticus 26:11
A ka whakaturia e ahau taku tapenakara ki waenganui i a koutou, e kore ano toku wairua e whakarihariha ki a koutou.

3 Mosebok 26:11
Og jeg vil sette min bolig midt iblandt eder, og jeg skal aldri forkaste eder.

Levítico 26:11
``Además, haré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os aborrecerá.

'Además, haré Mi morada en medio de ustedes, y Mi alma no los aborrecerá.

Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará:

Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará:

Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará;

Levítico 26:11
Estabelecerei minha habitação no meio de vós e não vos rejeitarei jamais.

Também porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.   

Levitic 26:11
Îmi voi aşeza locaşul Meu în mijlocul vostru, şi sufletul Meu nu vă va urî.

Левит 26:11
и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;

и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;[]

3 Mosebok 26:11
Och jag skall uppresa min boning mitt ibland eder, och min själ skall icke försmå eder.

Leviticus 26:11
At ilalagay ko ang aking tabernakulo sa gitna ninyo: at hindi ko kayo kapopootan.

เลวีนิติ 26:11
และเราจะตั้งพลับพลาของเราไว้ท่ามกลางเจ้าทั้งหลาย และจิตใจของเราจะไม่เกลียดเจ้า

Levililer 26:11
Konutumu aranızda kuracak, size sırt çevirmeyeceğim.[]

Leâ-vi Kyù 26:11
Ta sẽ lập chỗ ở ta giữa các ngươi, tâm hồn ta không hề ghê gớm các ngươi đâu.

Leviticus 26:10
Top of Page
Top of Page