Leviticus 26:10
Leviticus 26:10
You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.

You will have such a surplus of crops that you will need to clear out the old grain to make room for the new harvest!

You shall eat old store long kept, and you shall clear out the old to make way for the new.

'You will eat the old supply and clear out the old because of the new.

And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

You will eat the old grain of the previous year and will clear out the old to make room for the new.

When you have consumed what was stored of the old, then you'll take out the old and replace it with what's new.

You will still be eating stored produce from the previous year and will have to clean out what is stored from the previous year to make room for new.

You will clear out old food supplies to make room for new ones.

And ye shall eat old store and bring forth the old because of the new.

And you shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.

And you shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new.

You shall eat the oldest of the old store, and, new coming on, you shall cast away the old.

And ye shall eat old store, and clear away the old because of the new.

And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new.

And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

You shall eat old store long kept, and you shall move out the old because of the new.

and ye have eaten old store, and the old because of the new ye bring out.

Levitiku 26:10
Ju do të hani nga prodhimi i vjetër, i ruajtur për një kohë të gjatë dhe do ta hiqni atë për t'i bërë vend prodhimit të ri.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:10
فتأكلون العتيق المعتّق وتخرجون العتيق من وجه الجديد.

S Brendertuem 26:10
Ös gaatß allweil non öbbs von dyr altn Ärn habn und dös aushinraeumen müessn, dyrmit dös Neue Plaz haat.

Левит 26:10
Ще ядете стари жита, да! ще извадите старите за [да наместите] новите.

利 未 記 26:10
你 們 要 吃 陳 糧 , 又 因 新 糧 挪 開 陳 糧 。

你 们 要 吃 陈 粮 , 又 因 新 粮 挪 开 陈 粮 。

你們要吃陳糧,又因新糧挪開陳糧。

你们要吃陈粮,又因新粮挪开陈粮。

Leviticus 26:10
Starom ćete se zalihom hraniti; štoviše, trebat će vam zalihe ispražnjavati da mognete sasipati novo žito.

Leviticus 26:10
A jísti budete úrody několikaleté, a když nové přijdou, staré vyprázdníte.

3 Mosebog 26:10
I skal spise gammelt Korn, til I for det nye Korns Skyld maa tømme Laderne for det gamle.

Leviticus 26:10
En gij zult het oude, dat verouderd is, eten; en het oude zult gij vanwege het nieuwe uitbrengen.

ויקרא 26:10
וַאֲכַלְתֶּ֥ם יָשָׁ֖ן נֹושָׁ֑ן וְיָשָׁ֕ן מִפְּנֵ֥י חָדָ֖שׁ תֹּוצִֽיאוּ׃

י ואכלתם ישן נושן וישן מפני חדש תוציאו

ואכלתם ישן נושן וישן מפני חדש תוציאו׃

3 Mózes 26:10
És réginél régibbet ehettek, és az új elõl is régit kell kihordanotok.

Moseo 3: Levidoj 26:10
Kaj vi mangxos grenon malnovan pasintjaran, kaj vi elportos la malnovan pro la nova.

KOLMAS MOOSEKSEN 26:10
Ja te saatte syödä sitä vanhaa, joka vanhenee, ja vanhat te hylkäätte uuden tähden.

Lévitique 26:10
Et vous mangerez de vieilles provisions, et vous sortirez le vieux de devant le nouveau.

Vous mangerez des anciennes récoltes, et vous sortirez les vieilles pour faire place aux nouvelles.

Vous mangerez aussi des provisions fort vieilles, et vous tirerez dehors le vieux pour y loger le nouveau.

3 Mose 26:10
Und sollt von dem Firnen essen, und wenn das Neue kommt, das Firne wegtun.

Und sollt von dem Vorjährigen essen, und wenn das Neue kommt, das Vorjährige wegtun.

Und ihr werdet abgelagertes altes Getreide zu essen haben und das alte hinausschaffen müssen, um das neue unterzubringen.

Levitico 26:10
E voi mangerete delle raccolte vecchie, serbate a lungo, e trarrete fuori la raccolta vecchia per far posto alla nuova.

E voi mangerete del vecchio, serbato per molto tempo; e trarrete fuori il vecchio, per dar luogo al nuovo.

IMAMAT 26:10
Maka kamu akan makan yang lama itu, yang sudah lebih dari setahun, dan karena yang baharu itu kamu akan membawa ke luar yang lama adanya.

레위기 26:10
너희는 오래 두었던 묵은 곡식을 먹다가 새 곡식을 인하여 묵은 곡식을 치우게 될 것이며

Leviticus 26:10
comedetis vetustissima veterum et vetera novis supervenientibus proicietis

Kunigø knyga 26:10
Metų derliaus užteks iki naujos pjūties; likutį turėsite pašalinti, kad turėtumėte vietos naujam derliui.

Leviticus 26:10
A ka kai koutou i te kai kua roa e pakoko ana, a ka whakaputa i te pakoko ki waho mo te hua hou.

3 Mosebok 26:10
Og I skal ha gammel grøde å ete inntil I må føre den bort for den nye grødes skyld.

Levítico 26:10
``Y comeréis de las provisiones almacenadas y tendréis que sacar lo almacenado para guardar lo nuevo.

'Comerán las provisiones añejas y sacarán lo añejo para guardar lo nuevo.

Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacaréis fuera lo añejo a causa de lo nuevo:

Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacareis fuera lo añejo á causa de lo nuevo:

Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacaréis fuera lo añejo a causa de lo nuevo.

Levítico 26:10
Depois de vos terdes alimentado da colheita anterior, tereis ainda de jogar fora a antiga, para dar lugar à nova!

E comereis da colheita velha por longo tempo guardada, até afinal a removerdes para dar lugar à nova.   

Levitic 26:10
Veţi mînca din roadele cele vechi, şi veţi scoate afară pe cele vechi, ca să faceţi loc celor noi.

Левит 26:10
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;[]

3 Mosebok 26:10
Och gammal gröda, som länge har legat inne, skolen I hava att äta; I skolen nödgas skaffa den gamla undan för den nya.

Leviticus 26:10
At kakanin ninyo ang malaong kinamalig, at inyong ilalabas ang luma dahil sa bago.

เลวีนิติ 26:10
เจ้าจะได้รับประทานของที่สะสมไว้นาน และเจ้าจะต้องเอาของเก่าออกไปเพราะเหตุของใหม่นั้น

Levililer 26:10
Eski ürününüz yemekle tükenmeyecek. Yeni ürüne yer bulmak için eskisini boşaltmak zorunda kalacaksınız.[]

Leâ-vi Kyù 26:10
Các ngươi sẽ ăn hoa lợi cũ mình, và đem cái cũ ra đặng chừa chỗ cho cái mới.

Leviticus 26:9
Top of Page
Top of Page