Leviticus 26:12
Leviticus 26:12
I will walk among you and be your God, and you will be my people.

I will walk among you; I will be your God, and you will be my people.

And I will walk among you and will be your God, and you shall be my people.

'I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

I will walk among you and be your God, and you will be My people.

I'll walk among you. I will be your God, and you'll be my people.

I will walk among you, and I will be your God and you will be my people.

So I will live among you and be your God, and you will be my people.

And I will walk among you and will be your God, and ye shall be my people.

And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

and I will walk among you, and will be your God, and ye shall be to me a people.

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.

and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye -- ye are become My people;

Levitiku 26:12
Do të eci midis jush dhe do të jem Perëndia juaj, dhe ju do të jeni populli im.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:12
واسير بينكم واكون لكم الها وانتم تكونون لي شعبا.

S Brendertuem 26:12
I bleib bei enk und bin enker Got, und ös gaatß mein Volk sein.

Левит 26:12
Ще ходя между вас и ще съм вашият Бог, и вие ще бъдете Мои люде.

利 未 記 26:12
我 要 在 你 們 中 間 行 走 ; 我 要 作 你 們 的   神 , 你 們 要 作 我 的 子 民 。

我 要 在 你 们 中 间 行 走 ; 我 要 作 你 们 的   神 , 你 们 要 作 我 的 子 民 。

我要在你們中間行走,我要做你們的神,你們要做我的子民。

我要在你们中间行走,我要做你们的神,你们要做我的子民。

Leviticus 26:12
među vama ću hoditi i bit ću vam Bog, a vi ćete mi biti narod.

Leviticus 26:12
A procházeti se budu mezi vámi, a budu Bohem vaším, a vy budete lidem mým.

3 Mosebog 26:12
Jeg vil vandre iblandt eder og være eders Gud, og I skal være mit Folk.

Leviticus 26:12
En Ik zal in het midden van u wandelen, en zal u tot een God zijn, en gij zult Mij tot een volk zijn.

ויקרא 26:12
וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּתֹ֣וכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃

יב והתהלכתי בתוככם והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו לי לעם

והתהלכתי בתוככם והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו־לי לעם׃

3 Mózes 26:12
És közöttetek járok, és a ti Istenetek leszek, ti pedig az én népem lesztek.

Moseo 3: Levidoj 26:12
Kaj Mi iros inter vi, kaj Mi estos via Dio, kaj vi estos Mia popolo.

KOLMAS MOOSEKSEN 26:12
Ja minä vaellan teidän keskellänne ja olen teidän Jumalanne, ja teidän pitää oleman minun kanssani.

Lévitique 26:12
et je marcherai au milieu de vous; et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.

Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.

Mais je marcherai au milieu de vous, je vous serai Dieu, et vous serez mon peuple.

3 Mose 26:12
Und will unter euch wandeln und will euer Gott sein; so sollt ihr mein Volk sein.

Und will unter euch wandeln und will euer Gott sein; so sollt ihr mein Volk sein.

sondern werde unter euch wandeln und will euer Gott sein, und ihr sollt mein Volk sein.

Levitico 26:12
Camminerò tra voi, sarò vostro Dio, e voi sarete mio popolo.

E camminerò nel mezzo di voi, e vi sarò Dio, e voi mi sarete popolo.

IMAMAT 26:12
Dan Aku akan berjalan di antara kamu serta menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku.

레위기 26:12
나는 너희 중에 행하여 너희 하나님이 되고 너희는 나의 백성이 될 것이니라

Leviticus 26:12
ambulabo inter vos et ero vester Deus vosque eritis populus meus

Kunigø knyga 26:12
Vaikščiosiu tarp jūsų ir būsiu jūsų Dievas, o jūs būsite mano tauta.

Leviticus 26:12
Ka haereere ano hoki ahau i roto i a koutou, a hei Atua ahau mo koutou, ko koutou hoki hei iwi maku.

3 Mosebok 26:12
Og jeg vil vandre midt iblandt eder, og jeg vil være eders Gud, og I skal være mitt folk.

Levítico 26:12
``Andaré entre vosotros y seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.

'Andaré entre ustedes y seré su Dios, y ustedes serán Mi pueblo.

Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.

Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.

y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.

Levítico 26:12
Estarei no meio de vós, serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo.

Andarei no meio de vós, e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.   

Levitic 26:12
Voi umbla în mijlocul vostru; Eu voi fi Dumnezeul vostru, şi voi veţi fi poporul Meu.

Левит 26:12
и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.

и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.[]

3 Mosebok 26:12
Jag skall vandra mitt ibland eder och vara eder Gud, och I skolen vara mitt folk.

Leviticus 26:12
At lalakad ako sa gitna ninyo at ako'y magiging inyong Dios, at kayo'y magiging aking bayan.

เลวีนิติ 26:12
เราจะดำเนินในหมู่พวกเจ้า และจะเป็นพระเจ้าของเจ้า และเจ้าจะเป็นพลไพร่ของเรา

Levililer 26:12
Aranızda yaşayacak, Tanrınız olacağım. Siz de benim halkım olacaksınız.[]

Leâ-vi Kyù 26:12
Ta sẽ đi giữa các ngươi, và các ngươi sẽ làm dân ta.

Leviticus 26:11
Top of Page
Top of Page