Leviticus 25:53 They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly. The foreigner must treat them as workers hired on a yearly basis. You must not allow a foreigner to treat any of your fellow Israelites harshly. He shall treat him as a worker hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight. 'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. He will stay with him like a man hired year by year. A foreign owner is not to rule over him harshly in your sight. Like a hired servant, he is to remain with him year after year, but he is not to rule over him with what you see as severity. He must be with the one who bought him like a yearly hired worker. The one who bought him must not rule over him harshly in your sight. During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly. And as a yearly hired servant shall he be with him; and the other shall not rule with rigor over him in thy sight. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with harshness over him in your sight. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in your sight. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight. His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight. As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigour over him before thine eyes. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigour over him in thy sight. And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in thy sight. As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight. as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes. Levitiku 25:53 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:53 S Brendertuem 25:53 Левит 25:53 利 未 記 25:53 他 和 买 主 同 住 , 要 像 每 年 雇 的 工 人 , 买 主 不 可 严 严 的 辖 管 他 。 他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可嚴嚴地轄管他。 他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。 Leviticus 25:53 Leviticus 25:53 3 Mosebog 25:53 Leviticus 25:53 ויקרא 25:53 כִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמֹּ֑ו לֹֽא־יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃ נג כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא ירדנו בפרך לעיניך כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא־ירדנו בפרך לעיניך׃ 3 Mózes 25:53 Moseo 3: Levidoj 25:53 KOLMAS MOOSEKSEN 25:53 Lévitique 25:53 Il sera comme un mercenaire à l'année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux. Il aura été avec lui comme un mercenaire qui se loue d'année en année; [et cet étranger] ne dominera point sur lui rigoureusement en ta présence. 3 Mose 25:53 Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. Gleich einem, der Jahr um Jahr für Lohn arbeitet, soll er bei ihm sein; du darfst nicht ruhig mit ansehen, daß er mit Härte über ihn herrscht. Levitico 25:53 Stia con lui a guisa di mercenario annuale; non signoreggilo con asprezza nel tuo cospetto. IMAMAT 25:53 레위기 25:53 Leviticus 25:53 Kunigø knyga 25:53 Leviticus 25:53 3 Mosebok 25:53 Levítico 25:53 ``Lo tratará como quien trabaja a jornal año por año; no se enseñoreará de él con severidad delante de sus ojos. 'Lo tratará como quien trabaja a jornal año por año; no se enseñoreará de él con severidad delante de sus ojos. Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará sobre él con rigor delante de tus ojos. Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos. Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos. Levítico 25:53 Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos. Levitic 25:53 Левит 25:53 Он должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью в глазах твоих.[] 3 Mosebok 25:53 Leviticus 25:53 เลวีนิติ 25:53 Levililer 25:53 Leâ-vi Kyù 25:53 |