Leviticus 25:52 If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly. If only a few years remain until the Year of Jubilee, they will repay a small amount for their redemption. If there remain but a few years until the year of jubilee, he shall calculate and pay for his redemption in proportion to his years of service. and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption. And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. If only a few years remain until the Year of Jubilee, he will calculate and pay the price of his redemption in proportion to his remaining years. But if only a few years are left until the year of jubilee, he is to bring an accounting of the years that he is to refund for his redemption. but if only a few years remain until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption. If there are only a few years left until the year of jubilee, he must take them into account. He must refund from his purchase price an amount equal to those years. And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. And if there remain but few years to the year of jubilee, then he shall count with him, and according to his years shall he give him again the price of his redemption. And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his years shall he give back the price of his redemption. If few, he shall make the reckoning with him according to the number of the years, and shall repay to the buyer of what remaineth of the years, and if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his remaining years of service shall he give him back his redemption money. And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall reckon with him; according unto his years shall he give back the price of his redemption. And if there shall remain but few years to the year of jubilee, then he shall count with him, and according to his years shall he give him again the price of his redemption. If there remain but a few years to the year of jubilee, then he shall reckon with him; according to his years of service he shall give back the price of his redemption. And if few are left of the years till the year of jubilee, then he hath reckoned with him, according to his years he doth give back his redemption money; Levitiku 25:52 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:52 S Brendertuem 25:52 Левит 25:52 利 未 記 25:52 若 到 禧 年 只 缺 少 几 年 , 就 要 按 着 年 数 和 买 主 计 算 , 偿 还 他 的 赎 价 。 若到禧年只缺少幾年,就要按著年數和買主計算,償還他的贖價。 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。 Leviticus 25:52 Leviticus 25:52 3 Mosebog 25:52 Leviticus 25:52 ויקרא 25:52 וְאִם־מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־לֹ֑ו כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־גְּאֻלָּתֹֽו׃ נב ואם מעט נשאר בשנים עד שנת היבל--וחשב לו כפי שניו ישיב את גאלתו ואם־מעט נשאר בשנים עד־שנת היבל וחשב־לו כפי שניו ישיב את־גאלתו׃ 3 Mózes 25:52 Moseo 3: Levidoj 25:52 KOLMAS MOOSEKSEN 25:52 Lévitique 25:52 s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années. Et s'il reste peu d'années jusqu'à l'an du Jubilé, il comptera avec lui, et restituera le prix de son achat à raison des années qu'il a servi. 3 Mose 25:52 Sind aber wenig Jahre übrig bis ans Halljahr, so soll er auch darnach wiedergeben zu seiner Lösung. {~} Wenn aber nur noch wenige Jahre bis zum Halljahre fehlen, so muß er sie ihm auch berechnen; nach seinen Dienstjahren richtet es sich, wie viel er zum Behufe seiner Auslösung zurückzuerstatten hat. Levitico 25:52 E se vi restano pochi anni fino all’anno del Giubileo, faccia ragione con lui; e restituisca il prezzo del suo riscatto, secondo il numero degli anni che gli restano da servire. IMAMAT 25:52 레위기 25:52 Leviticus 25:52 Kunigø knyga 25:52 Leviticus 25:52 3 Mosebok 25:52 Levítico 25:52 y si quedan pocos años hasta el año de jubileo, así los calculará con él. En proporción a los años devolverá la cantidad de su redención. y si quedan pocos años hasta el año de jubileo, así los calculará con él. En proporción a los años devolverá la cantidad de su redención. Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces hará cuentas con él, y conforme a sus años devolverá el precio de su redención. Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces contará con él, y devolverá su rescate conforme á sus años. Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces contará con él, y devolverá su rescate conforme a sus años. Levítico 25:52 e se faltarem poucos anos até o ano do jubileu, fará a conta com ele; segundo o número dos anos restituirá o preço da sua redenção. Levitic 25:52 Левит 25:52 если же мало остается лет до юбилейного года, то он должен сосчитать и по мере лет отдать за себя выкуп.[] 3 Mosebok 25:52 Leviticus 25:52 เลวีนิติ 25:52 Levililer 25:52 Leâ-vi Kyù 25:52 |