Leviticus 25:51 If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them. If many years still remain until the jubilee, they will repay the proper proportion of what they received when they sold themselves. If there are still many years left, he shall pay proportionately for his redemption some of his sale price. 'If there are still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption; If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. If many years are still left, he must pay his redemption price in proportion to them based on his purchase price. If there are still many years left, he is to refund the cost of his redemption. If there are still many years, in keeping with them he must refund most of the cost of his purchase for his redemption, If there are many years left, he must refund from his purchase price an amount equal [to those years]. If there are yet many years, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there be yet many years left, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there be yet many years behind, according to them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there be many years that remain until the jubilee, according to them shall he also repay the price. If there are yet many years, according unto them shall he return his redemption money out of the money that he was bought for; If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there shall be yet many years behind, according to them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for. If yet many years, according to them he giveth back his redemption money, from the money of his purchase. Levitiku 25:51 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:51 S Brendertuem 25:51 Левит 25:51 利 未 記 25:51 若 缺 少 的 年 数 多 , 就 要 按 着 年 数 从 买 价 中 偿 还 他 的 赎 价 若缺少的年數多,就要按著年數從買價中償還他的贖價。 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。 Leviticus 25:51 Leviticus 25:51 3 Mosebog 25:51 Leviticus 25:51 ויקרא 25:51 אִם־עֹ֥וד רַבֹּ֖ות בַּשָּׁנִ֑ים לְפִיהֶן֙ יָשִׁ֣יב גְּאֻלָּתֹ֔ו מִכֶּ֖סֶף מִקְנָתֹֽו׃ נא אם עוד רבות בשנים--לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו אם־עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו׃ 3 Mózes 25:51 Moseo 3: Levidoj 25:51 KOLMAS MOOSEKSEN 25:51 Lévitique 25:51 S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté; S'il y a encore plusieurs années, il restituera le prix de son achat à raison de ces [années], selon le prix pour lequel il a été acheté. 3 Mose 25:51 Sind noch viele Jahre bis an das Halljahr, so soll er nach denselben desto mehr zu seiner Lösung wiedergeben von dem Gelde darum er gekauft ist. Wenn noch viele Jahre fehlen, so hat er zum Behufe seiner Auslösung einen dementsprechenden Betrag von der Kaufsumme zurückzuerstatten. Levitico 25:51 Se vi sono ancora molti anni fino al Giubileo, restituisca a ragione di essi, de’ danari della sua compera, per suo riscatto. IMAMAT 25:51 레위기 25:51 Leviticus 25:51 Kunigø knyga 25:51 Leviticus 25:51 3 Mosebok 25:51 Levítico 25:51 ``Si aún le quedan muchos años, devolverá parte de su precio de compra en proporción a ellos para su propia redención; 'Si aún le quedan muchos años, devolverá parte de su precio de compra en proporción a ellos para su propia redención; Si aún le quedaren muchos años, conforme a ellos devolverá por su redención, del dinero por el cual se vendió. Si aún fueren muchos años, conforme á ellos volverá para su rescate del dinero por el cual se vendió. Si aún fueren muchos años, conforme a ellos volverá para su rescate del dinero por el cual se vendió. Levítico 25:51 Se ainda faltarem muitos anos, conforme os mesmos restituirá, do dinheiro pelo qual foi comprado, o preço da sua redenção; Levitic 25:51 Левит 25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен;[] 3 Mosebok 25:51 Leviticus 25:51 เลวีนิติ 25:51 Levililer 25:51 Leâ-vi Kyù 25:51 |