Leviticus 23:28 Do not do any work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God. Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God. And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God. "You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God. And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. On this particular day you are not to do any work, for it is a Day of Atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God. You are not to do any work that same day. It's the Day of Atonement, because your atonement is made in the presence of the LORD your God. You must not do any work on this particular day, because it is a day of atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God. Don't do any work that day. It is a special day for the payment for sins. It is a time when you make peace with the LORD your God. And ye shall do no work in this same day; for it is a day of reconciliations, to reconcile you before the LORD your God. And you shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. And you shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. You shall do no servile work in the time of this day: because it is a day of propitiation, that the Lord your God may be merciful unto you. And ye shall do no manner of work on that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. And ye shall do no manner of work in that same day: for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God. And ye shall do no work in that same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God. and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God. Levitiku 23:28 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:28 S Brendertuem 23:28 Левит 23:28 利 未 記 23:28 当 这 日 , 甚 麽 工 都 不 可 做 ; 因 为 是 赎 罪 日 , 要 在 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 面 前 赎 罪 。 當這日,什麼工都不可做,因為是贖罪日,要在耶和華你們的神面前贖罪。 当这日,什么工都不可做,因为是赎罪日,要在耶和华你们的神面前赎罪。 Leviticus 23:28 Leviticus 23:28 3 Mosebog 23:28 Leviticus 23:28 ויקרא 23:28 וְכָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י יֹ֤ום כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם ׃ כח וכל מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה כי יום כפרים הוא לכפר עליכם לפני יהוה אלהיכם וכל־מלאכה לא תעשו בעצם היום הזה כי יום כפרים הוא לכפר עליכם לפני יהוה אלהיכם ׃ 3 Mózes 23:28 Moseo 3: Levidoj 23:28 KOLMAS MOOSEKSEN 23:28 Lévitique 23:28 Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c'est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant l'Eternel, votre Dieu. En ce jour-là vous ne ferez aucune œuvre ; car c'est le jour des propitiations, afin de faire propitiation pour vous devant l'Eternel votre Dieu. 3 Mose 23:28 und sollt keine Arbeit tun an diesem Tage; denn es ist der Versöhnungstag, daß ihr versöhnt werdet vor dem HERRN, eurem Gott. Und an eben diesem Tage dürft ihr keinerlei Arbeit verrichten, denn der Sühntag ist es, daß man euch Sühne schaffe vor Jahwe, eurem Gott. Levitico 23:28 E non fate in quel giorno lavoro alcuno; conciossiachè sia il giorno de’ purgamenti, per far purgamento per voi, davanti al Signore Iddio vostro. IMAMAT 23:28 레위기 23:28 Leviticus 23:28 Kunigø knyga 23:28 Leviticus 23:28 3 Mosebok 23:28 Levítico 23:28 Tampoco haréis ningún trabajo en este día, porque es día de expiación, para hacer expiación por vosotros delante del SEÑOR vuestro Dios. "Tampoco harán ningún trabajo en este día, porque es día de expiación, para hacer expiación por ustedes delante del SEÑOR su Dios. Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es el día de la expiación, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante del SEÑOR vuestro Dios. Levítico 23:28 Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus. Levitic 23:28 Левит 23:28 никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего;[] 3 Mosebok 23:28 Leviticus 23:28 เลวีนิติ 23:28 Levililer 23:28 Leâ-vi Kyù 23:28 |