Leviticus 2:6
Leviticus 2:6
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.

Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.

You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.

Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.

Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

Crumble it into morsels of bread and then pour olive oil on it. It's a grain offering.

Crumble it in pieces and pour olive oil on it--it is a grain offering.

Break it into pieces and pour olive oil over it. It is a grain offering.

Thou shalt part it in pieces and pour oil thereon; it shall be a present.

You shall break it in pieces, and pour oil thereon: it is a grain offering.

You shall part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.

Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.

Thou shalt divide it into little pieces, and shalt pour oil upon it.

Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.

Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal offering.

Thou shalt part it in pieces, and pour oil upon it: it is a meat-offering.

You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.

divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it is a present.

Levitiku 2:6
Do ta ndash në copa dhe do të derdhësh vaj mbi të; është një blatim ushqimor.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 2:6
تفتها فتاتا وتسكب عليها زيتا. انها تقدمة

S Brendertuem 2:6
Dös zbroesltst aft und giesst ayn Öl drüber, und s Speisopfer ist förtig.

Левит 2:6
Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос.

利 未 記 2:6
分 成 塊 子 , 澆 上 油 ; 這 是 素 祭 。

分 成 块 子 , 浇 上 油 ; 这 是 素 祭 。

分成塊子,澆上油。這是素祭。

分成块子,浇上油。这是素祭。

Leviticus 2:6
U komade je izlomi i po njima ulja polij: žrtva je to prinosnica.

Leviticus 2:6
Rozlámeš ji na kusy a naleješ na ni oleje, obět suchá jest.

3 Mosebog 2:6
du skal bryde det i Stykker og hælde Olie derover. Det er et Afgrødeoffer.

Leviticus 2:6
Breekt ze in stukken, en giet olie daarop; het is een spijsoffer.

ויקרא 2:6
פָּתֹ֤ות אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס

ו פתות אתה פתים ויצקת עליה שמן מנחה הוא  {ס}

פתות אתה פתים ויצקת עליה שמן מנחה הוא׃ ס

3 Mózes 2:6
Darabold azt el, és önts reá olajat, ételáldozat ez.

Moseo 3: Levidoj 2:6
Dispecigu gxin kaj versxu sur gxin oleon; gxi estas farunofero.

KOLMAS MOOSEKSEN 2:6
Sen sinun pitää jakaman kappaleiksi, ja vuodattaman öljyä sen päälle: niin se on ruokauhri.

Lévitique 2:6
Tu la briseras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus: c'est une offrande de gâteau.

Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une offrande.

Tu la mettras par morceaux, et tu verseras de l'huile sur elle; car c'est une offrande de gâteau.

3 Mose 2:6
Und sollst es in Stücke zerteilen und Öl drauf gießen, so ist's ein Speisopfer.

und sollst's in Stücke zerteilen und Öl darauf gießen, so ist's ein Speisopfer.

brich es in einzelne Bissen und übergieße es mit Öl - ein Speisopfer ist es.

Levitico 2:6
La farai a pezzi, e vi verserai su dell’olio; è un’oblazione.

Spartiscila in pezzi, e spandi sopra essa dell’olio. Ella è offerta di panatica.

IMAMAT 2:6
Lalu pecahkanlah dia, siramlah dia dengan minyak, demikianlah ia itu menjadi persembahan makanan.

레위기 2:6
조각으로 나누고 그 위에 기름을 부을지니 이는 소제니라

Leviticus 2:6
divides eam minutatim et fundes supra oleum

Kunigø knyga 2:6
ją sulaužysi į gabaliukus ir užpilsi aliejumi: tai yra duonos auka.

Leviticus 2:6
Me whatiwhati e koe, ka riringi ai ki te hinu: he whakahere totokore tena.

3 Mosebok 2:6
Du skal bryte det i stykker og helle olje på det; det er et matoffer.

Levítico 2:6
``La partirás en pedazos y echarás aceite sobre ella; es una ofrenda de cereal.

'La partirás en pedazos y echarás aceite sobre ella. Es una ofrenda de cereal.

la cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite; es ofrenda.

La cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite: es presente.

la cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite; esto será presente.

Levítico 2:6
Tu a partirás em pedaços e derramarás azeite em cima. É uma oblação.

Em pedaços a partirás, e sobre ela deitarás azeite; é oferta de cereais.   

Levitic 2:6
S'o frîngi în bucăţi, şi să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mîncare.

Левит 2:6
разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное.

разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное.[]

3 Mosebok 2:6
Du skall bryta sönder det i stycken och gjuta olja därpå. Det är ett spisoffer.

Leviticus 2:6
Iyong pagpuputolputulin, at bubuhusan mo ng langis: isa ngang handog na harina.

เลวีนิติ 2:6
ท่านจงหักขนมนั้นเป็นชิ้นๆเทน้ำมันราด เป็นธัญญบูชา

Levililer 2:6
Onu sunarken parçalara ayırıp üzerine zeytinyağı dökeceksin. Bu tahıl sunusudur.[]

Leâ-vi Kyù 2:6
bẻ ra từ miếng và chế dầu trên. Ấy là của lễ chay.

Leviticus 2:5
Top of Page
Top of Page