Leviticus 19:5
Leviticus 19:5
"'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

"When you sacrifice a peace offering to the LORD, offer it properly so you will be accepted by God.

“When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.

'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.

And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.

When you offer a fellowship sacrifice to the LORD, sacrifice it so that you may be accepted.

"When you offer a peace offering to the LORD, you are to offer it for your acceptance.

"'When you sacrifice a peace offering sacrifice to the LORD, you must sacrifice it so that it is accepted for you.

"When you bring a fellowship offering to the LORD, sacrifice it [properly] so that you will be accepted.

And when ye offer a sacrifice of peace unto the LORD, ye shall offer it of your own free will.

And if you offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, you shall offer it at your own will.

And if you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it at your own will.

And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.

If ye offer in sacrifice a peace offering to the Lord, that he may be favourable,

And if ye sacrifice a sacrifice of peace-offering to Jehovah, ye shall sacrifice it for your acceptance.

And when ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it that ye may be accepted.

And if ye offer a sacrifice of peace-offerings to the LORD, ye shall offer it at your own will.

"'When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.

'And when ye sacrifice a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice it;

Levitiku 19:5
Kur t'i ofroni një flijim falënderimi Zotit, do ta ofroni në mënyrë që të pëlqehet.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:5
ومتى ذبحتم ذبيحة سلامة للرب فللرضا عنكم تذبحونها.

S Brendertuem 19:5
Wenntß für n Herrn ayn Heilsopfer schlachttß, naacherd yso, däß s dyr Herr aau mag.

Левит 19:5
Когато принесете примирителна жертва Господу, да я принесете така щото да бъдете приети.

利 未 記 19:5
你 們 獻 平 安 祭 給 耶 和 華 的 時 候 , 要 獻 得 可 蒙 悅 納 。

你 们 献 平 安 祭 给 耶 和 华 的 时 候 , 要 献 得 可 蒙 悦 纳 。

「你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。

“你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。

Leviticus 19:5
Kad prinosite Jahvi žrtvu pričesnicu, prinesite je tako da budete primljeni.

Leviticus 19:5
A když obětovati budete oběti pokojné Hospodinu, z dobré vůle své obětovati budete je.

3 Mosebog 19:5
Naar I ofrer Takoffer til HERREN, skal I ofre det saaledes, at I kan vinde Guds Velbehag.

Leviticus 19:5
En wanneer gij een dankoffer den HEERE offeren zult, naar uw welgevallen zult gij dat offeren.

ויקרא 19:5
וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃

ה וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה--לרצנכם תזבחהו

וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃

3 Mózes 19:5
Hogyha hálaadó áldozatot áldoztok az Úrnak, úgy áldozzátok, hogy kedvesen fogadtassatok.

Moseo 3: Levidoj 19:5
Kaj kiam vi bucxos pacoferon al la Eternulo, bucxu gxin, por akiri placxon.

KOLMAS MOOSEKSEN 19:5
Ja koska te Herralle teette kiitosuhria, niin teidän pitää uhraaman, että se teiltä otollinen olis.

Lévitique 19:5
Et si vous sacrifiez un sacrifice de prospérités à l'Éternel, vous le sacrifierez pour être agréés.

Quand vous offrirez à l'Eternel un sacrifice d'actions de grâces, vous l'offrirez en sorte qu'il soit agréé.

Si vous offrez un sacrifice de prospérités à l'Eternel, vous le sacrifierez de votre bon gré.

3 Mose 19:5
Und wenn ihr dem HERRN wollt Dankopfer tun, so sollt ihr opfern, das ihm gefallen könnte.

Und wenn ihr dem HERRN wollt ein Dankopfer tun, so sollt ihr es opfern, daß es ihm gefallen könnte.

Und wenn ihr Jahwe ein Heilsopfer schlachtet, sollt ihr es opfern, daß es euch wohlgefällig mache.

Levitico 19:5
E quando offrirete un sacrifizio di azioni di grazie all’Eterno, l’offrirete in modo da esser graditi.

E quando voi sacrificherete al Signore sacrificio da render grazie, sacrificatelo in maniera ch’egli sia gradito per voi.

IMAMAT 19:5
Maka apabila kamu mempersembahkan kepada Tuhan korban syukur, hendaklah kamu mempersembahkan dia dengan keridlaan hatimu.

레위기 19:5
너희는 화목제 희생을 여호와께 드릴 때에 열납되도록 드리고

Leviticus 19:5
si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis

Kunigø knyga 19:5
Jei aukosite padėkos auką Viešpačiui, aukokite ją laisva valia.

Leviticus 19:5
Ki te whakaherea ano he patunga mo te pai ki a Ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou.

3 Mosebok 19:5
Når I vil ofre takkoffer til Herren, da skal I ofre det således at han kan ha velbehag i eder.

Levítico 19:5
``Cuando ofrezcáis sacrificio de ofrendas de paz al SEÑOR, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos.

'Cuando ofrezcan sacrificio de ofrendas de paz al SEÑOR, ofrézcanlo de tal manera que sean aceptos.

Y cuando ofreciereis sacrificio de paz a Jehová, de vuestra propia voluntad lo sacrificaréis.

Y cuando sacrificareis sacrificio de paces á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.

Y cuando ofreciereis sacrificio de paz al SEÑOR, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.

Levítico 19:5
Quando oferecerdes um sacrifício de comunhão a Yahweh, oferecei-o de tal modo que sejais aceitos.

Quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de oferta pacífica, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.   

Levitic 19:5
Cînd veţi aduce Domnului o jertfă de mulţămire, s'o aduceţi aşa ca să fie primită.

Левит 19:5
Когда будете приносить Господу жертву мирную, топриносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:

Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:[]

3 Mosebok 19:5
När I viljen offra tackoffer åt HERREN, skolen I offra det på sådant sätt att I bliven välbehagliga.

Leviticus 19:5
At pagka kayo'y maghahandog sa Panginoon ng hain na mga handog tungkol sa kapayapaan, ay inyong ihahandog upang kayo'y tanggapin.

เลวีนิติ 19:5
เมื่อเจ้าถวายสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์ จงถวายด้วยความเต็มใจ

Levililer 19:5
‹‹ ‹RAB için esenlik kurbanı keseceğiniz zaman kabul edilecek biçimde kesin.[]

Leâ-vi Kyù 19:5
Khi các ngươi dâng của lễ thù ân cho Ðức Giê-hô-va, thì phải dâng một cách cho được nhậm;

Leviticus 19:4
Top of Page
Top of Page