Leviticus 19:26
Leviticus 19:26
"'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens.

"Do not eat meat that has not been drained of its blood. "Do not practice fortune-telling or witchcraft.

“You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.

You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.

Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or sorcery.

"You are not to eat anything containing blood, engage in occult practices, or practice fortune telling.

"'You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.

"Never eat any meat with blood still in it. "Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.

Ye shall not eat any thing with blood. Ye shall not be fortunetellers, nor diviners.

You shall not eat anything with the blood: neither shall you use divination, nor witchcraft.

You shall not eat any thing with the blood: neither shall you use enchantment, nor observe times.

Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.

You shall not eat with blood. You shall not divine nor observe dreams.

Ye shall eat nothing with the blood. Ye shall not practise enchantment, nor use auguries.

Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.

Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

"'You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you use enchantments, nor practice sorcery.

'Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds.

Levitiku 19:26
Nuk do të hani asgjë që përmban gjak. Nuk do të zbatoni asnjë lloj shortarie ose magjie.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:26
لا تأكلوا بالدم. لا تتفاءلوا ولا تعيفوا.

S Brendertuem 19:26
Tuetß nit bei Bluetmaalzeitn mit und göbtß nix auf Zaaubersprüch und Waarsagerkünst!

Левит 19:26
Да не ядете [месо] с кръвта [му], нито да си служите с гадания или с предвещания.

利 未 記 19:26
你 們 不 可 吃 帶 血 的 物 ; 不 可 用 法 術 , 也 不 可 觀 兆 。

你 们 不 可 吃 带 血 的 物 ; 不 可 用 法 术 , 也 不 可 观 兆 。

「你們不可吃帶血的物,不可用法術,也不可觀兆。

“你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。

Leviticus 19:26
Ništa s krvlju nemojte jesti! Ne gatajte! Ne čarajte!

Leviticus 19:26
Nic nebudete jísti se krví. Nebudete hádati, aniž na časích zakládati budete.

3 Mosebog 19:26
I maa ikke spise noget med Blodet i. I maa ikke give eder af med at tage Varsler og øve Trolddom.

Leviticus 19:26
Gij zult niets met het bloed eten. Gij zult op geen vogelgeschrei acht geven, noch guichelarij plegen.

ויקרא 19:26
לֹ֥א תֹאכְל֖וּ עַל־הַדָּ֑ם לֹ֥א תְנַחֲשׁ֖וּ וְלֹ֥א תְעֹונֵֽנוּ׃

כו לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו

לא תאכלו על־הדם לא תנחשו ולא תעוננו׃

3 Mózes 19:26
Ne egyetek vérrel valót, ne varázsoljatok és ne bûvészkedjetek.

Moseo 3: Levidoj 19:26
Ne mangxu kun sango; ne auxguru kaj ne antauxdiru sorcxe.

KOLMAS MOOSEKSEN 19:26
Ei teidän pidä mitään syömän veren kanssa. Ei teidän pidä totteleman aavistuksia eli taikauksia.

Lévitique 19:26
Vous ne mangerez rien avec le sang. -Vous ne pratiquerez ni enchantements, ni pronostics.

Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n'observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics.

Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n'userez point de divinations, et vous ne pronostiquerez point le temps.

3 Mose 19:26
Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen.

Ihr sollt nichts vom Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen.

Ihr dürft nichts samt dem Blut essen. Ihr dürft nicht wahrsagen, noch Zauberei treiben.

Levitico 19:26
Non mangerete nulla che contenga sangue. Non praticherete alcuna sorta di divinazione o di magia.

Non mangiate nulla col sangue; non usate augurii, nè pronostichi.

IMAMAT 19:26
Jangan kamu makan barang sesuatu yang darah adanya, dan jangan kamu menyidik pesona seranah atau melihat dalam nujum.

레위기 19:26
너희는 무엇이든지 피 채 먹지 말며 복술을 하지 말며 술수를 행치 말며

Leviticus 19:26
non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somnia

Kunigø knyga 19:26
Nevalgykite kraujo. Nežyniaukite ir neburkite.

Leviticus 19:26
Kaua e kainga tototia tetahi mea: kaua ano hoki e rapu tikanga i nga tohu, i nga kapua.

3 Mosebok 19:26
I skal ikke ete noget med blodet i. I skal ikke gi eder av med å tyde varsler eller spå av skyene.

Levítico 19:26
``No comeréis cosa alguna con su sangre, ni seréis adivinos ni agoreros.

'No comerán cosa alguna con su sangre, ni serán adivinos ni agoreros.

No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.

No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.

No comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.

Levítico 19:26
Não comereis coisa alguma com sangue; não praticareis adivinhações nem feitiçarias.

Não comereis coisa alguma com o sangue; não usareís de encantamentos, nem de agouros.   

Levitic 19:26
Să nu mîncaţi nimic cu sînge. Să nu ghiciţi după vîrcolaci, nici după nori.

Левит 19:26
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.

Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.[]

3 Mosebok 19:26
I skolen icke äta något med blod i. I skolen icke befatta eder med spådom eller teckentyderi.

Leviticus 19:26
Huwag kayong kakain ng anomang may dugo: ni huwag kayong mag-eenkanto ni magpapamahiin.

เลวีนิติ 19:26
เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดในเนื้อนั้น เจ้าอย่าเป็นหมอผีหรือเป็นหมอดู

Levililer 19:26
‹‹ ‹Kanlı et yemeyeceksiniz. Kehanette bulunmayacak, falcılık yapmayacaksınız.[]

Leâ-vi Kyù 19:26
Các ngươi chớ ăn vật chi có huyết, chớ dùng bói khoa, chớ làm thuật số.

Leviticus 19:25
Top of Page
Top of Page