Leviticus 16:8
Leviticus 16:8
He is to cast lots for the two goats--one lot for the LORD and the other for the scapegoat.

He is to cast sacred lots to determine which goat will be reserved as an offering to the LORD and which will carry the sins of the people to the wilderness of Azazel.

And Aaron shall cast lots over the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel.

"Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat.

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.

After Aaron casts lots for the two goats, one lot for the LORD and the other for azazel,

Aaron is to cast lots over the two male goats—one lot for the LORD and the other one for the scapegoat.

and Aaron is to cast lots over the two goats, one lot for the LORD and one lot for Azazel.

Then Aaron must throw lots for the two goats. One lot will be for the LORD and the other for Azazel.

And Aaron shall cast lots upon the two he goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel. {Heb. entire removal}

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.

And Aaron shall cast lots on the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.

And casting lots upon them both, one to be offered to the Lord, and the other to be the emissary goat:

And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for Azazel.

And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scape-goat.

Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.

'And Aaron hath given lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a goat of departure;

Levitiku 16:8
Aaroni do t'i hedhë në short dy cjeptë: njëri prej tyre do të caktohet për Zotin dhe tjetri do të shërbejë si cjap për shlyerjen e fajit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:8
ويلقي هرون على التيسين قرعتين قرعة للرب وقرعة لعزازيل.

S Brendertuem 16:8
Für de zween Böck sollt yr zwai Loesser anschreibn, ains "für n Trechtein" und ains "für n Äsyseel".

Левит 16:8
Тогава да хвърли Аарон жребий за двата козела, един жребий за Господа, и другия жребий за отпущане;

利 未 記 16:8
為 那 兩 隻 羊 拈 鬮 , 一 鬮 歸 與 耶 和 華 , 一 鬮 歸 與 阿 撒 瀉 勒 。

为 那 两 只 羊 拈 阄 , 一 阄 归 与 耶 和 华 , 一 阄 归 与 阿 撒 泻 勒 。

為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸於耶和華,一鬮歸於阿撒瀉勒。

为那两只羊拈阄,一阄归于耶和华,一阄归于阿撒泻勒。

Leviticus 16:8
Neka Aron baci kocke za oba jarca te jednoga odredi kockom Jahvi, a drugoga Azazelu.

Leviticus 16:8
I dá Aron na ty dva kozly losy, los jeden Hospodinu, a los druhý Azazel.

3 Mosebog 16:8
Og Aron skal kaste Lod om de to Bukke, et Lod for HERREN og et for Azazel;

Leviticus 16:8
En Aaron zal de loten over die twee bokken werpen: een lot voor den HEERE, en een lot voor den weggaanden bok.

ויקרא 16:8
וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גֹּורָלֹ֑ות גֹּורָ֤ל אֶחָד֙ לַיהוָ֔ה וְגֹורָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃

ח ונתן אהרן על שני השעירם גרלות--גורל אחד ליהוה וגורל אחד לעזאזל

ונתן אהרן על־שני השעירם גורלות גורל אחד ליהוה וגורל אחד לעזאזל׃

3 Mózes 16:8
És vessen sorsot Áron a két bakra; egyik sorsot az Úrért, a másik sorsot Azázelért.

Moseo 3: Levidoj 16:8
Kaj Aaron faros lotojn pri la du kaproj:unu loton por la Eternulo kaj la duan loton por Azazel.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:8
Ja Aaronin pitää heittämän arvan kahdesta kauriista: toisen arvan Herralle, ja toisen vapaalle kauriille.

Lévitique 16:8
Et Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Éternel et un sort pour azazel.

Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Eternel et un sort pour Azazel.

Puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs; un sort pour l'Eternel, et un sort pour [le bouc qui doit être] Hazazel.

3 Mose 16:8
Und soll das Los werfen über die zween Böcke, ein Los dem HERRN und das andere dem ledigen Bock.

und soll das Los werfen über die zwei Böcke: ein Los dem HERRN, das andere dem Asasel.

Und Aaron soll über die beiden Böcke das Los werfen: ein Los für Jahwe und ein Los für Asasel.

Levitico 16:8
E Aaronne trarrà le sorti per vedere qual de’ due debba essere dell’Eterno e quale di Azazel.

E tragga Aaronne le sorti sopra que’ due becchi; una sorte per lo Signore, e un’altra per Azazel.

IMAMAT 16:8
Maka hendaklah Harun membuang undi atas kedua ekor kambing jantan itu: seundi bagi Tuhan dan seundi bagi kambing yang hendak dihalaukan.

레위기 16:8
두 염소를 위하여 제비 뽑되 한 제비는 여호와를 위하고, 한 제비는 아사셀을 위하여 할지며

Leviticus 16:8
mittens super utrumque sortem unam Domino et alteram capro emissario

Kunigø knyga 16:8
ir, mesdamas burtus, skirs vieną Viešpačiui, o antrą­išvarymui.

Leviticus 16:8
Na ka maka he rota e Arona mo nga koati e rua, tetahi rota mo ta Ihowa, tetahi rota mo te koati haere noa.

3 Mosebok 16:8
Og Aron skal kaste lodd om de to gjetebukker, ett lodd for Herren og ett lodd for Asasel*.

Levítico 16:8
Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos, una suerte por el SEÑOR, y otra suerte para el macho cabrío expiatorio.

"Aarón echará suertes sobre los dos machos cabríos, una suerte por el SEÑOR, y otra suerte para el macho cabrío expiatorio.

Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos; una suerte por Jehová, y la otra suerte por el macho cabrío de escapatoria.

Y echará suertes Aarón sobre los dos machos de cabrío; la una suerte por Jehová, y la otra suerte por Azazel.

Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos; una suerte por el SEÑOR, y la otra suerte por Azazel.

Levítico 16:8
E lançará sortes, mediante duas pedras, uma com o nome de Yahweh, e a outra com o nome de Azazel.

E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.   

Levitic 16:8
Aaron să arunce sorţi pentru cei doi ţapi: un sorţ pentru Domnul, şi un sorţ pentru Azazel.

Левит 16:8
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;

и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;[]

3 Mosebok 16:8
Och Aron skall draga lott om de två bockarna: en lott för HERREN och en lott för Asasel.

Leviticus 16:8
At pagsasapalaran ni Aaron ang dalawang kambing; ang isang kapalaran ay sa Panginoon at ang isang kapalaran ay kay Azazel.

เลวีนิติ 16:8
และอาโรนจะจับสลากแพะสองตัวนั้น สลากหนึ่งตกเป็นของพระเยโฮวาห์ และอีกสลากหนึ่งเพื่อแพะรับบาป

Levililer 16:8
İkisi üzerine kura çekecek. Biri RAB için, biri Azazel için.[]

Leâ-vi Kyù 16:8
Ðoạn, A-rôn bắt thăm cho hai con dê đực, một thăm về phần Ðức Giê-hô-va, một thăm về phần A-xa-sên.

Leviticus 16:7
Top of Page
Top of Page