Leviticus 16:7
Leviticus 16:7
Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the tent of meeting.

Then he must take the two male goats and present them to the LORD at the entrance of the Tabernacle.

Then he shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting.

"He shall take the two goats and present them before the LORD at the doorway of the tent of meeting.

And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

Next he will take the two goats and place them before the LORD at the entrance to the tent of meeting.

Then he is to take the two male goats and present them in the LORD's presence at the entrance to the Tent of Meeting.

He must then take the two goats and stand them before the LORD at the entrance of the Meeting Tent,

He must take the two male goats and bring them into the LORD's presence at the entrance to the tent of meeting.

After that, he shall take the two goats and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the testimony.

And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of meeting.

And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.

He shall make the two buck goats to stand before the Lord in the door of the tabernacle of the testimony:

And he shall take the two goats, and set them before Jehovah, before the entrance of the tent of meeting.

And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting.

And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.

and he hath taken the two goats, and hath caused them to stand before Jehovah, at the opening of the tent of meeting.

Levitiku 16:7
Pastaj do t'i marrë të dy cjeptë dhe do t'i paraqesë përpara Zotit në hyrje të çadrës së mbledhjes.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:7
ويأخذ التيسين ويوقفهما امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع.

S Brendertuem 16:7
dann nimmt dyr Ären de zween Gaißböck und stöllt s vor n Herrn bei n Eingang von n Bekemmzeltt hin.

Левит 16:7
Също да вземе двата козела и да ги представи пред Господа до входа на шатъра за срещане.

利 未 記 16:7
也 要 把 兩 隻 公 山 羊 安 置 在 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 ,

也 要 把 两 只 公 山 羊 安 置 在 会 幕 门 口 、 耶 和 华 面 前 ,

也要把兩隻公山羊安置在會幕門口,耶和華面前,

也要把两只公山羊安置在会幕门口,耶和华面前,

Leviticus 16:7
neka uzme oba jarca i postavi ih pred Jahvu na ulaz u Šator sastanka.

Leviticus 16:7
Potom vezme ty dva kozly a postaví je před Hospodinem u dveří stánku úmluvy.

3 Mosebog 16:7
Derefter skal han tage de to Bukke og stille dem frem for HERRENS Aasyn ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.

Leviticus 16:7
Hij zal ook beide bokken nemen, en hij zal die stellen voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst.

ויקרא 16:7
וְלָקַ֖ח אֶת־שְׁנֵ֣י הַשְּׂעִירִ֑ם וְהֶעֱמִ֤יד אֹתָם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

ז ולקח את שני השעירם והעמיד אתם לפני יהוה פתח אהל מועד

ולקח את־שני השעירם והעמיד אתם לפני יהוה פתח אהל מועד׃

3 Mózes 16:7
Azután vegye elõ a két kecskebakot, és állassa azokat az Úr elé a gyülekezet sátorának nyílásához,

Moseo 3: Levidoj 16:7
Kaj li prenos la du kaprojn, kaj starigos ilin antaux la Eternulo, cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:7
Ja sitte ottaman ne kaksi kaurista asettaaksensa Herran eteen, seurakunnan majan ovella.

Lévitique 16:7
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

Et il prendra les deux boucs, et les présentera devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

3 Mose 16:7
und danach die zween Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts.

und darnach die zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts,

Dann soll er die beiden Böcke nehmen und Sie Jahwe darstellen an der Thüre des OffenbarungszeItes.

Levitico 16:7
Poi prenderà i due capri, e li presenterà davanti all’Eterno all’ingresso della tenda di convegno.

Appresso, prenda due becchi, e presentili nel cospetto del Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza.

IMAMAT 16:7
Lalu hendaklah diambilnya akan kedua ekor kambing jantan itu, didirikannya di hadapan hadirat Tuhan, di hadapan pintu kemah perhimpunan.

레위기 16:7
또 그 두 염소를 취하여 회막 문 여호와 앞에 두고

Leviticus 16:7
duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii

Kunigø knyga 16:7
Jis pastatys du ožius Viešpaties akivaizdoje prie Susitikimo palapinės įėjimo

Leviticus 16:7
Na ka mau ia ki nga koati e rua, ka tapae ki te aroaro o Ihowa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

3 Mosebok 16:7
Og han skal ta de to gjetebukker og stille dem frem for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.

Levítico 16:7
Y tomará los dos machos cabríos y los presentará delante del SEÑOR a la entrada de la tienda de reunión.

"Y tomará los dos machos cabríos y los presentará delante del SEÑOR a la entrada de la tienda de reunión.

Después tomará los dos machos cabríos, y los presentará delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de la congregación.

Después tomará los dos machos de cabrío, y los presentará delante de Jehová á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Después tomará los dos machos cabríos, y los presentará delante del SEÑOR a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Levítico 16:7
Arão tomará os dois bodes e os apresentará diante do SENHOR à entrada da Tenda do Encontro.

Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.   

Levitic 16:7
Să ia cei doi ţapi, şi să -i pună înaintea Domnului, la uşa cortului întîlnirii.

Левит 16:7
И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;

И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;[]

3 Mosebok 16:7
Sedan skall han taga de två bockarna och ställa dem inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet.

Leviticus 16:7
At kukunin niya ang dalawang kambing at ilalagay niya sa harap ng Panginoon sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

เลวีนิติ 16:7
แล้วเขาจะนำแพะสองตัวนั้นไปถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Levililer 16:7
Sonra iki tekeyi alıp RABbin huzuruna, Buluşma Çadırının giriş bölümüne götürecek.[]

Leâ-vi Kyù 16:7
Kế đó người phải bắt hai con dê đực, đem để trước mặt Ðức Giê-hô-va, tại nơi cửa hội mạc.

Leviticus 16:6
Top of Page
Top of Page