Leviticus 16:31
Leviticus 16:31
It is a day of sabbath rest, and you must deny yourselves; it is a lasting ordinance.

It will be a Sabbath day of complete rest for you, and you must deny yourselves. This is a permanent law for you.

It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.

"It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute.

It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.

It is a Sabbath of complete rest for you, and you must practice self-denial; it is a permanent statute.

It's the Sabbath of all Sabbaths for you, so humble yourselves. This is to be a perpetual statute.

It is to be a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves. It is a perpetual statute.

This is the most important worship festival there is for you. You will humble yourselves. It is a permanent law.

It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a perpetual statute.

It shall be a sabbath of rest unto you, and you shall humble yourselves, by a statute forever.

It shall be a sabbath of rest to you, and you shall afflict your souls, by a statute for ever.

It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.

For it is a sabbath of rest, and you shall afflict your souls by a perpetual religion.

A sabbath of rest shall it be unto you, and ye shall afflict your souls: it is an everlasting statute.

It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.

It shall be a sabbath of rest to you, and ye shall afflict your souls by a statute for ever.

It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict your souls; it is a statute forever.

it is to you a sabbath of rest, and ye have humbled yourselves -- a statute age-during.

Levitiku 16:31
Éshtë për ju një e shtunë madhështore pushimi dhe ju do të përulni shpirtrat tuaj; është një ligj i përjetshëm.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:31
سبت عطلة هو لكم وتذلّلون نفوسكم فريضة دهرية.

S Brendertuem 16:31
Daa werd nix garechtt und streng gfastt, und dös bleibt yso.

Левит 16:31
Това да ви бъде събота за тържествена почивка и да смирите душите си; това е вечен закон.

利 未 記 16:31
這 日 你 們 要 守 為 聖 安 息 日 , 要 刻 苦 己 心 ; 這 為 永 遠 的 定 例 。

这 日 你 们 要 守 为 圣 安 息 日 , 要 刻 苦 己 心 ; 这 为 永 远 的 定 例 。

這日你們要守為聖安息日,要刻苦己心,這為永遠的定例。

这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心,这为永远的定例。

Leviticus 16:31
Neka je to za vas subotnji počinak kad postite. Trajan je to zakon.

Leviticus 16:31
Sobota odpočinutí bude vám, a ponižovati budete duší svých ustanovením věčným.

3 Mosebog 16:31
Det skal være eder en fuldkommen Hviledag, og I skal faste: det skal være en evig gyldig Anordning.

Leviticus 16:31
Dat zal u een sabbat der rust zijn, opdat gij uw zielen verootmoedigt; het is een eeuwige inzetting.

ויקרא 16:31
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּתֹ֥ון הִיא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם חֻקַּ֖ת עֹולָֽם׃

לא שבת שבתון היא לכם ועניתם את נפשתיכם--חקת עולם

שבת שבתון היא לכם ועניתם את־נפשתיכם חקת עולם׃

3 Mózes 16:31
Szombatok szombatja ez néktek, sanyargassátok meg azért magatokat; örökkévaló rendtartás ez.

Moseo 3: Levidoj 16:31
Sabato de plena ripozo gxi estu por vi; kaj premu viajn animojn; gxi estu legxo por eterne.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:31
Sentähden pitää sen oleman teille suurimman sabbatin, ja teidän pitää vaivaaman teidän sielujanne: se olkoon teille alinomainen sääty.

Lévitique 16:31
Ce sera pour vous un sabbat de repos, et vous affligerez vos âmes; c'est un statut perpétuel.

Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.

Ce vous sera donc un Sabbat de repos, et vous affligerez vos âmes; c'est une ordonnance perpétuelle.

3 Mose 16:31
Darum soll's euch der größte Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib demütigen. Ein ewig Recht sei das!

Darum soll's euch ein großer Sabbat sein, und ihr sollt euren Leib kasteien. Ein ewiges Recht sei das.

Ein Tag unbedingter Ruhe soll es für euch sein, und ihr sollt euch kasteien kraft einer für alle Zeiten geltenden Satzung.

Levitico 16:31
E’ per voi un sabato di riposo solenne, e voi umilierete le anime vostre; è una legge perpetua.

Siavi quel giorno riposo di Sabato; e affliggete in esso l’anime vostre, per istatuto perpetuo.

IMAMAT 16:31
Maka hari itu akan menjadi bagimu suatu sabat perhentian, supaya kamu merendahkan hatimu dengan berpuasa; maka inilah suatu hukum yang kekal selama-lamanya.

레위기 16:31
이는 너희에게 큰 안식일인즉 너희는 스스로 괴롭게 할지니 영원히 지킬 규례라

Leviticus 16:31
sabbatum enim requietionis est et adfligetis animas vestras religione perpetua

Kunigø knyga 16:31
Tai yra sabatas poilsiui; jūs varginsite savo sielas, vykdydami amžinąjį įstatymą.

Leviticus 16:31
Hei hapati okiokinga taua ra ki a koutou, me whakapouri o koutou wairua: hei tikanga pumau.

3 Mosebok 16:31
En høihellig sabbat skal det være for eder, og da skal I faste - det skal være en evig lov.

Levítico 16:31
Os será día de reposo, de descanso solemne, para que humilléis vuestras almas; es estatuto perpetuo.

"Será para ustedes día de reposo, de descanso solemne, para que humillen sus almas; es estatuto perpetuo.

Sábado de reposo será para vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo.

Sábado de reposo es para vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo.

Sábado de reposo será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo.

Levítico 16:31
Será para vós Shabbãth, um momento sabático de descanso total, para constrangimento de vossas almas e para jejum. É, pois, uma lei perpétua!

Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.   

Levitic 16:31
Aceasta să fie pentru voi o zi de Sabat, o zi de odihnă, în care să vă smeriţi sufletele. Aceasta să fie o lege vecinică.

Левит 16:31
это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное.

это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное.[]

3 Mosebok 16:31
En vilosabbat skall den vara för eder, och I skolen då späka eder. Detta skall vara en evärdlig stadga.

Leviticus 16:31
Sabbath nga na takdang kapahingahan sa inyo, at papagdadalamhatiin ninyo ang inyong mga kaluluwa; ito'y palatuntunang magpakailan man.

เลวีนิติ 16:31
เป็นวันสะบาโตให้เจ้าทั้งหลายหยุดพักสงบ และเจ้าต้องถ่อมใจลง ทั้งนี้ให้เป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดไป

Levililer 16:31
O gün Şabattır, sizin için dinlenme günüdür. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. Bu sürekli bir yasadır.[]

Leâ-vi Kyù 16:31
Ấy sẽ là một lễ Sa-bát, một ngày nghỉ cho các ngươi, phải ép linh hồn mình; đó là một lệ định đời đời vậy.

Leviticus 16:30
Top of Page
Top of Page