Leviticus 14:5
Leviticus 14:5
Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

The priest will order that one bird be slaughtered over a clay pot filled with fresh water.

And the priest shall command them to kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water.

"The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

Then the priest will order that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.

Then the priest is to command that one bird be slaughtered on an earthen vessel over flowing water.

The priest will then command that one bird be slaughtered into a clay vessel over fresh water.

Then the priest will order someone to kill one bird over a clay bowl containing fresh water.

and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel upon living water;

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters:

And the priest shall command that one bird be killed in an earthen vessel over running water:

And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water:

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel, over running water.

The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

'And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;

Levitiku 14:5
Prifti do të urdhërojë që të theret një nga zogjtë në një enë prej argjili me ujë të rrjedhshëm.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:5
ويامر الكاهن ان يذبح العصفور الواحد في اناء خزف على ماء حيّ.

S Brendertuem 14:5
Dann sollt yr anschaffen, dönn ainn Vogl über aynn rainen Daglhafen mit Quellwasser z schlachtn.

Левит 14:5
и свещеникът да заповяда да заколят едното птиче в пръстен съд над текуща вода.

利 未 記 14:5
祭 司 要 吩 咐 用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 隻 鳥 宰 在 上 面 。

祭 司 要 吩 咐 用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 只 鸟 宰 在 上 面 。

祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。

祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。

Leviticus 14:5
Neka zatim svećenik naredi da se jedna ptica zakolje nad živom vodom u zemljanoj posudi.

Leviticus 14:5
I rozkáže kněz zabiti vrabce jednoho, a vycediti krev z něho do nádoby hliněné nad vodou živou.

3 Mosebog 14:5
Og Præsten skal give Ordre til at slagte den ene Fugl over et Lerkar med rindende Vand.

Leviticus 14:5
De priester zal ook gebieden, dat men den ene vogel slachte, in een aarden vat, over levend water.

ויקרא 14:5
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ור הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃

ה וצוה הכהן ושחט את הצפור האחת--אל כלי חרש על מים חיים

וצוה הכהן ושחט את־הצפור האחת אל־כלי־חרש על־מים חיים׃

3 Mózes 14:5
Azután parancsolja meg a pap, hogy az egyik madarat öljék meg cserépedényben, forrásvíz felett.

Moseo 3: Levidoj 14:5
Kaj la pastro ordonos bucxi unu birdon super argila vazo, super fluakvo.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:5
Ja pappi käskekään sen teurastaa yhden linnun saviastiassa, vuotavan veden tykönä.

Lévitique 14:5
et le sacrificateur commandera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

Et le Sacrificateur commandera qu'on coupe la gorge à l'un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l'eau vive.

3 Mose 14:5
Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in einem irdenen Gefäß am fließenden Wasser.

Und soll gebieten, den einen Vogel zu schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.

Sodann soll der Priester Befehl geben, daß man den einen Vogel schlachte, in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.

Levitico 14:5
Il sacerdote ordinerà che si sgozzi uno degli uccelli in un vaso di terra su dell’acqua viva.

Poi comandi il sacerdote, che si scanni l’uno degli uccelletti, versandone il sangue dentro un testo, sopra dell’acqua viva.

IMAMAT 14:5
Lalu hendaklah disuruh imam orang menyembelihkan burung seekor itu di atas sebuah periuk yang berisi air hidup.

레위기 14:5
제사장은 또 명하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고

Leviticus 14:5
et unum e passeribus immolari iubebit in vase fictili super aquas viventes

Kunigø knyga 14:5
Vieną paukštį kunigas lieps papjauti moliniame inde virš tekančio vandens,

Leviticus 14:5
A ka whakahau te tohunga kia patua tetahi o nga manu ki roto ki tetahi oko oneone, ki runga i te wai rere:

3 Mosebok 14:5
og la dem slakte den ene fugl over et lerkar som er fylt med rinnende vann.

Levítico 14:5
Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.

"Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.

Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.

Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;

y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;

Levítico 14:5
E ordenarás, em seguida, que se imole uma ave em um vaso de argila, sobre água corrente.

Mandará também que se imole uma das aves num vaso de barro sobre águas vivas.   

Levitic 14:5
Preotul să poruncească să se junghie una din aceste păsări într'un vas de pămînt, în apă curgătoare.

Левит 14:5
и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;

и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;[]

3 Mosebok 14:5
Och prästen skall bjuda att man slaktar den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i.

Leviticus 14:5
At ipaguutos ng saserdote, na patayin ang isa sa mga ibon, sa isang sisidlang lupa sa ibabaw ng tubig na umaagos.

เลวีนิติ 14:5
ให้ปุโรหิตบัญชาให้ฆ่านกตัวหนึ่งในภาชนะดินข้างบนน้ำไหล

Levililer 14:5
Kâhinin buyruğuyla kuşlardan biri toprak bir kapta, akarsuyun üzerinde kesilecek.[]

Leâ-vi Kyù 14:5
Thầy tế lễ biểu cắt cổ một trong hai chim đó trong chậu sành, trên nước chảy.

Leviticus 14:4
Top of Page
Top of Page