Lamentations 4:2 How the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands! See how the precious children of Jerusalem, worth their weight in fine gold, are now treated like pots of clay made by a common potter. The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen pots, the work of a potter’s hands! The precious sons of Zion, Weighed against fine gold, How they are regarded as earthen jars, The work of a potter's hands! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! Zion's precious people-- once worth their weight in pure gold-- how they are regarded as clay jars, the work of a potter's hands! Though the precious people of Zion were like fine gold, how they are valued like clay vessels, the handiwork of a potter! The precious sons of Zion were worth their weight in gold--Alas!--but now they are treated like broken clay pots, made by a potter. "Zion's precious children, who are worth their weight in fine gold, are now treated like clay pots, like those made by a potter's hands. Beth The sons of Zion, precious and esteemed more than pure gold, how are they taken for earthen vessels, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! Beth. The noble sons of Sion, and they that were clothed with the best gold: how are they esteemed as earthen vessels, the work of the potter's hands? The sons of Zion, so precious, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter. Vajtimet 4:2 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 4:2 De Klaglieder 4:2 Плач Еремиев 4:2 耶 利 米 哀 歌 4:2 锡 安 宝 贵 的 众 子 好 比 精 金 , 现 在 何 竟 算 为 窑 匠 手 所 做 的 瓦 瓶 ? 錫安寶貴的眾子好比精金,現在何竟算為窯匠手所做的瓦瓶! 锡安宝贵的众子好比精金,现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶! Lamentations 4:2 Pláč Jeremiášův 4:2 Klagesangene 4:2 Klaagliederen 4:2 איכה 4:2 בְּנֵ֤י צִיֹּון֙ הַיְקָרִ֔ים הַמְסֻלָּאִ֖ים בַּפָּ֑ז אֵיכָ֤ה נֶחְשְׁבוּ֙ לְנִבְלֵי־חֶ֔רֶשׂ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י יֹוצֵֽר׃ ס ב בני ציון היקרים המסלאים בפז--איכה נחשבו לנבלי חרש מעשה ידי יוצר {ס} בני ציון היקרים המסלאים בפז איכה נחשבו לנבלי־חרש מעשה ידי יוצר׃ ס Jeremiás sir 4:2 Plorkanto de Jeremia 4:2 VALITUSVIRRET 4:2 Lamentations 4:2 Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier! [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier? Klagelieder 4:2 Die edlen Kinder Zions, dem Golde gleich geachtet, wie sind sie nun den irdenen Töpfen gleich, die ein Töpfer macht! Die Söhne Zions, die werten, die mit Feingold aufgewogen, wie wurden sie irdenen Krügen gleichgeachtet, dem Werke von Töpfershänden! Lamentazioni 4:2 Come i nobili figliuoli di Sion, Pregiati al pari dell’ottimo oro, Sono stati reputati quali vaselli di terra, Lavoro di man di vasellaio! RATAPAN 4:2 예레미아애가 4:2 Lamentationes 4:2 Raudø knyga 4:2 Lamentations 4:2 Klagesangene 4:2 Lamentaciones 4:2 Los hijos preciados de Sion, que valían su peso en oro puro, ¡cómo son tenidos por vasijas de barro, obra de manos de alfarero! Los hijos preciados de Sion, Que valían su peso en oro puro, ¡Cómo son tenidos por vasijas de barro, Obra de manos de alfarero! Los hijos de Sión, preciados y estimados más que el oro puro, ¡cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero! Los hijos de Sión, preciados y estimados más que el oro puro, ¡Cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero! Bet : Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro. ¡Cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero! Lamentaçôes de Jeremias 4:2 Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a ouro puro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos de oleiro! Plangerile lui Ieremia 4:2 Плач Иеремии 4:2 Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника![] Klagovisorna 4:2 Lamentations 4:2 เพลงคร่ำครวญ 4:2 Ağıtlar 4:2 Ca-thöông 4:2 |