Judges 9:32 Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields. Come by night with an army and hide out in the fields. Now therefore, go by night, you and the people who are with you, and set an ambush in the field. "Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field: Now tonight, you and the people with you are to come wait in ambush in the countryside. So get up at night, take your soldiers with you, and wait in ambush out in the field. Now, come up at night with your men and set an ambush in the field outside the city. You and your men must start out tonight. Set an ambush [for them] in the fields [around Shechem]. Now, therefore, rise up by night, thou and the people that are with thee, and put an ambush in the field. Now therefore come up by night, you and the people that are with you, and lie in wait in the field: Now therefore up by night, you and the people that is with you, and lie in wait in the field: Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field: Arise therefore in the night with the people that is with thee and he hid in the field: Now therefore, go by night, you and the men that are with you, and lie in wait in the fields. Now therefore, up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field: Now therefore rise by night, thou, and the people that are with thee, and lie in wait in the field: Now therefore, go up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field: and, now, rise by night, thou and the people who are with thee, and lay wait in the field, Gjyqtarët 9:32 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:32 D Richter 9:32 Съдии 9:32 士 師 記 9:32 现 在 你 和 跟 随 你 的 人 今 夜 起 来 , 在 田 间 埋 伏 。 現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間埋伏。 现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。 Judges 9:32 Soudců 9:32 Dommer 9:32 Richtere 9:32 שופטים 9:32 וְעַתָּה֙ ק֣וּם לַ֔יְלָה אַתָּ֖ה וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתָּ֑ךְ וֶאֱרֹ֖ב בַּשָּׂדֶֽה׃ לב ועתה קום לילה אתה והעם אשר אתך וארב בשדה ועתה קום לילה אתה והעם אשר־אתך וארב בשדה׃ Birák 9:32 Juĝistoj 9:32 TUOMARIEN KIRJA 9:32 Juges 9:32 Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne. Maintenant donc lève-toi de nuit, toi, et le peuple qui est avec toi, et mets des embûches aux champs. Richter 9:32 So mache dich nun auf bei der Nacht, du und dein Volk, das bei dir ist, und mache einen Hinterhalt auf sie im Felde. So mache dich denn mitsamt dem Kriegsvolke, das du bei dir hast, des Nachts auf und lege dich draußen im Freien in den Hinterhalt; Giudici 9:32 Ora, dunque, levati di notte, con la gente ch’è teco, e poni agguati nella campagna; HAKIM-HAKIM 9:32 사사기 9:32 Iudicum 9:32 Teisëjø knyga 9:32 Judges 9:32 Dommernes 9:32 Jueces 9:32 Ahora pues, levántate de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo. "Ahora pues, levántate de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo. Levántate pues, ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscadas en el campo. Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo: Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo. Juízes 9:32 Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo. Judecatori 9:32 Книга Судей 9:32 итак, встань ночью, ты и народ, находящийся с тобою, и поставь засаду в поле;[] Domarboken 9:32 Judges 9:32 ผู้วินิจฉัย 9:32 Hakimler 9:32 Caùc Quan Xeùt 9:32 |