Judges 9:21 Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek. Then Jotham escaped and lived in Beer because he was afraid of his brother Abimelech. And Jotham ran away and fled and went to Beer and lived there, because of Abimelech his brother. Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. Then Jotham fled, escaping to Beer, and lived there because of his brother Abimelech. Then Jotham escaped by running away. He went to Beer and remained there because of his brother Abimelech. Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother. Then Jotham ran away quickly. He went to Beerah and lived there [to avoid] his brother Abimelech. And Jotham ran away and fled and went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelled there, for fear of Abimelech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. And when he had said thus he fled, and went into Bera: and dwelt there for fear of Abimelech his brother. And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abim'elech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and lived there, for fear of Abimelech his brother. And Jotham hasteth, and fleeth, and goeth to Beer, and dwelleth there, from the face of Abimelech his brother. Gjyqtarët 9:21 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:21 D Richter 9:21 Съдии 9:21 士 師 記 9:21 约 坦 因 怕 他 弟 兄 亚 比 米 勒 , 就 逃 跑 , 来 到 比 珥 , 住 在 那 里 。 約坦因怕他弟兄亞比米勒,就逃跑,來到比珥,住在那裡。 约坦因怕他弟兄亚比米勒,就逃跑,来到比珥,住在那里。 Judges 9:21 Soudců 9:21 Dommer 9:21 Richtere 9:21 שופטים 9:21 וַיָּ֣נָס יֹותָ֔ם וַיִּבְרַ֖ח וַיֵּ֣לֶךְ בְּאֵ֑רָה וַיֵּ֣שֶׁב שָׁ֔ם מִפְּנֵ֖י אֲבִימֶ֥לֶךְ אָחִֽיו׃ פ כא וינס יותם ויברח וילך בארה וישב שם מפני אבימלך אחיו {פ} וינס יותם ויברח וילך בארה וישב שם מפני אבימלך אחיו׃ פ Birák 9:21 Juĝistoj 9:21 TUOMARIEN KIRJA 9:21 Juges 9:21 Jotham se retira et prit la fuite; il s'en alla à Beer, où il demeura loin d'Abimélec, son frère. Puis Jotham s'enfuit en diligence, et s'en alla à Béer, et y demeura, à cause d'Abimélec son frère. Richter 9:21 Und Jotham floh vor seinem Bruder Abimelech und entwich und ging gen Beer und wohnte daselbst. Darauf entwich Jotham und gelangte auf seiner Flucht nach Beer; dort ließ er sich nieder, in Sicherheit vor seinem Bruder Abimelech. Giudici 9:21 Poi Giotam scampò e se ne fuggì d’innanzi ad Abimelec suo fratello, e andò in Beer, e quivi dimorò. HAKIM-HAKIM 9:21 사사기 9:21 Iudicum 9:21 Teisëjø knyga 9:21 Judges 9:21 Dommernes 9:21 Jueces 9:21 Entonces Jotam escapó y huyó, y se fue a Beer y permaneció allí a causa de su hermano Abimelec. Entonces Jotam escapó y huyó, y se fue a Beer y permaneció allí a causa de su hermano Abimelec. Y huyó Jotam, y se fugó, y se fue a Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelec su hermano. Y huyó Jotham, y se fugó, y fuése á Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelech su hermano. Y huyó Jotam, y se fugó, y se fue a Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelec su hermano. Juízes 9:21 E partindo Jotão, fugiu e foi para Beer, e ali habitou, por medo de Abimeleque, seu irmão. Judecatori 9:21 Книга Судей 9:21 И побежал Иофам, и убежал и пошел в Беэр, и жил там, [укрываясь] от брата своего Авимелеха.[] Domarboken 9:21 Judges 9:21 ผู้วินิจฉัย 9:21 Hakimler 9:21 Caùc Quan Xeùt 9:21 |