Judges 21:16 And the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left? So the elders of the assembly asked, "How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead? Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?” Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?" Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? The elders of the congregation said, "What should we do about wives for those who are left, since the women of Benjamin have been destroyed?" So the elders of the congregation asked, "What will we do to obtain wives for the survivors, since the women of Benjamin have been devastated?" The leaders of the assembly said, "How can we find wives for those who are left? After all, the Benjaminite women have been wiped out. The leaders of the congregation asked, "What should we do to provide wives for the men who are left, since the women in Benjamin have been killed?" Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those that remain? For the female sex had been destroyed out of Benjamin. Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? And the ancients said: What shall we do with the rest, that have not received wives? for all the women in Benjamin are dead. Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?" Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? Then the elders of the congregation said, "How shall we provide wives for those who remain, since the women are destroyed out of Benjamin?" And the elders of the company say, 'What do we do to the remnant for wives -- for the women have been destroyed out of Benjamin?' Gjyqtarët 21:16 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:16 D Richter 21:16 Съдии 21:16 士 師 記 21:16 会 中 的 长 老 说 : 便 雅 悯 中 的 女 子 既 然 除 灭 了 , 我 们 当 怎 样 办 理 、 使 那 馀 剩 的 人 有 妻 呢 ? 會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理,使那餘剩的人有妻呢?」 会中的长老说:“便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理,使那余剩的人有妻呢?” Judges 21:16 Soudců 21:16 Dommer 21:16 Richtere 21:16 שופטים 21:16 וַיֹּֽאמְר֨וּ זִקְנֵ֣י הָעֵדָ֔ה מַה־נַּעֲשֶׂ֥ה לַנֹּותָרִ֖ים לְנָשִׁ֑ים כִּֽי־נִשְׁמְדָ֥ה מִבִּנְיָמִ֖ן אִשָּֽׁה׃ טז ויאמרו זקני העדה מה נעשה לנותרים לנשים כי נשמדה מבנימן אשה ויאמרו זקני העדה מה־נעשה לנותרים לנשים כי־נשמדה מבנימן אשה׃ Birák 21:16 Juĝistoj 21:16 TUOMARIEN KIRJA 21:16 Juges 21:16 Les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites? Et les Anciens de l'assemblée dirent : Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui sont demeurés de reste; car les femmes ont été exterminées d'entre les Benjamites. Richter 21:16 Und die Ältesten der Gemeinde sprachen: Was wollen wir tun, daß die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn die Weiber in Benjamin sind vertilgt. Da sprachen die Vornehmsten der Gemeinde: Wie sollen wir den Übriggebliebenen zu Frauen verhelfen? Sind doch aus Benjamin die Frauen ausgerottet? Giudici 21:16 Laonde gli Anziani della raunanza dissero: Che faremo noi a quelli che restano, per delle donne? poichè le donne sono state distrutte d’infra i Beniaminiti? HAKIM-HAKIM 21:16 사사기 21:16 Iudicum 21:16 Teisëjø knyga 21:16 Judges 21:16 Dommernes 21:16 Jueces 21:16 Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos para conseguir mujeres para los que quedan, ya que las mujeres de Benjamín fueron destruidas? Entonces los ancianos de la congregación dijeron: "¿Qué haremos para conseguir mujeres para los que quedan, ya que las mujeres de Benjamín fueron destruidas?" Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de esposas para los que han quedado? Porque han sido muertas las mujeres de Benjamín. Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de mujeres para los que han quedado? Porque el sexo de las mujeres había sido raído de Benjamín. Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de mujeres para los que han quedado? Porque el sexo de las mujeres había sido raído de Benjamín. Juízes 21:16 Disseram, pois os anciãos da congregação: Como havemos de conseguir mulheres para os que restam, pois que foram destruídas as mulheres de Benjamim? Judecatori 21:16 Книга Судей 21:16 И сказали старейшины общества: что нам делать с оставшимися [касательно] жен, ибо истреблены женщины у Вениамина?[] Domarboken 21:16 Judges 21:16 ผู้วินิจฉัย 21:16 Hakimler 21:16 Caùc Quan Xeùt 21:16 |