Judges 2:4 When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud, When the angel of the LORD finished speaking to all the Israelites, the people wept loudly. As soon as the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept. When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. When the Angel of the LORD had spoken these words to all the Israelites, the people wept loudly. Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, When the LORD's messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. While the Messenger of the LORD was saying this to all the people of Israel, they began to cry loudly. And when the angel of the LORD spoke these words unto all the sons of Israel, the people lifted up their voice, and wept. And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voices, and wept. And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, they lifted up their voice, and wept. When the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept. And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. It happened, when the angel of Yahweh spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep, Gjyqtarët 2:4 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:4 D Richter 2:4 Съдии 2:4 士 師 記 2:4 耶 和 华 的 使 者 向 以 色 列 众 人 说 这 话 的 时 候 , 百 姓 就 放 声 而 哭 。 耶和華的使者向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭。 耶和华的使者向以色列众人说这话的时候,百姓就放声而哭。 Judges 2:4 Soudců 2:4 Dommer 2:4 Richtere 2:4 שופטים 2:4 וַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֞ר מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הָעָ֛ם אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּֽוּ׃ ד ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו ויהי כדבר מלאך יהוה את־הדברים האלה אל־כל־בני ישראל וישאו העם את־קולם ויבכו׃ Birák 2:4 Juĝistoj 2:4 TUOMARIEN KIRJA 2:4 Juges 2:4 Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura. Et il arriva qu'aussitôt que l'Ange de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva sa voix, et pleura. Richter 2:4 Und da der Engel des HERRN solche Worte geredet hatte zu allen Kinder Israel, hob das Volk seine Stimme auf und weinte, Während aber der Engel Jahwes diese Worte zu allen Israeliten redete, fing das Volk laut zu weinen an. Giudici 2:4 E mentre l’Angelo del Signore diceva queste parole a tutti i figliuoli d’Israele, il popolo alzò la voce, e pianse. HAKIM-HAKIM 2:4 사사기 2:4 Iudicum 2:4 Teisëjø knyga 2:4 Judges 2:4 Dommernes 2:4 Jueces 2:4 Y sucedió que cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró. Cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los Israelitas, el pueblo alzó su voz y lloró. Y aconteció que cuando el Ángel de Jehová habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz. Y como el ángel de Jehová habló estas palabras á todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz. Y cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz. Juízes 2:4 Tendo o anjo do Senhor falado estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou. Judecatori 2:4 Книга Судей 2:4 Когда Ангел Господень сказал слова сии всем сынам Израилевым, то народ поднял громкий вопль и заплакал.[] Domarboken 2:4 Judges 2:4 ผู้วินิจฉัย 2:4 Hakimler 2:4 Caùc Quan Xeùt 2:4 |