Judges 2:22 I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their ancestors did." I did this to test Israel--to see whether or not they would follow the ways of the LORD as their ancestors did." in order to test Israel by them, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not.” in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not." That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. I did this to test Israel and to see whether they would keep the LORD's way by walking in it, as their fathers had." That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." Joshua left those nations to test Israel. I wanted to see whether or not the people would carefully walk in the path marked out by the LORD, as their ancestors were careful to do." I will test the people of Israel with these nations to see whether or not they will carefully follow the LORD's ways as their ancestors did." that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD by walking therein as their fathers kept it, or not. That through them I may test Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not. That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not. that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not." that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not. that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers did keep it, or not." in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it or not.' Gjyqtarët 2:22 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:22 D Richter 2:22 Съдии 2:22 士 師 記 2:22 为 要 藉 此 试 验 以 色 列 人 , 看 他 们 肯 照 他 们 列 祖 谨 守 遵 行 我 的 道 不 肯 。 為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」 为要借此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。” Judges 2:22 Soudců 2:22 Dommer 2:22 Richtere 2:22 שופטים 2:22 לְמַ֛עַן נַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֨רֶךְ יְהוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבֹותָ֖ם אִם־לֹֽא׃ כב למען נסות בם את ישראל השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם--אם לא למען נסות בם את־ישראל השמרים הם את־דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם־לא׃ Birák 2:22 Juĝistoj 2:22 TUOMARIEN KIRJA 2:22 Juges 2:22 C'est ainsi que je mettrai par elles Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils prendront garde ou non de suivre la voie de l'Eternel, comme leurs pères y ont pris garde. Afin d'éprouver par elles Israël, [et voir] s'ils garderont la voie de l'Eternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée, ou non. Richter 2:22 daß ich Israel durch sie versuche, ob sie auf dem Wege des HERRN bleiben, daß sie darin wandeln, wie ihre Väter geblieben sind, oder nicht. um Israel durch sie auf die Probe zu stellen, ob sie auf Jahwes Weg achten, um auf ihm zu wandeln, wie ihre Väter darauf geachtet haben, oder nicht. Giudici 2:22 Il che fu, per provar per esse Israele se osserverebbero la via del Signore, per camminare in essa, come l’osservarono i padri loro, o no. HAKIM-HAKIM 2:22 사사기 2:22 Iudicum 2:22 Teisëjø knyga 2:22 Judges 2:22 Dommernes 2:22 Jueces 2:22 para probar por medio de ellas a Israel, a ver si guardan o no el camino del SEÑOR, y andan en él como lo hicieron sus padres. para probar por medio de ellas a Israel, a ver si guardan o no el camino del SEÑOR, y andan en él como lo hicieron sus padres." para que por ellas probara yo a Israel, si guardarían o no el camino de Jehová andando por él, como sus padres lo guardaron. Para que por ellas probara yo á Israel, si guardarían ellos el camino de Jehová andando por él, como sus padres lo guardaron, ó no. para que por ellos probara yo a Israel, si guardarían ellos el camino del SEÑOR andando por él, como sus padres lo guardaron, o no. Juízes 2:22 a fim de que, por elas, ponha a prova Israel, se há de guardar, ou não, o caminho do Senhor, como seus pais o guardaram, para nele andar. Judecatori 2:22 Книга Судей 2:22 чтобы искушать ими Израиля: станут ли они держаться пути Господня и ходить по нему, как держались отцы их, или нет?[] Domarboken 2:22 Judges 2:22 ผู้วินิจฉัย 2:22 Hakimler 2:22 Caùc Quan Xeùt 2:22 |