Judges 18:16
Judges 18:16
The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance of the gate.

As the 600 armed warriors from the tribe of Dan stood at the entrance of the gate,

Now the 600 men of the Danites, armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate.

The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate.

And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.

The 600 Danite men were standing by the entrance of the gate, armed with their weapons of war.

While the 600 Danite soldiers, armed with military weapons, stood guard at the entrance to the gate,

Meanwhile the six hundred Danites, fully armed, stood at the entrance to the gate.

The 600 armed men from Dan stood at the entrance to the city.

And the six hundred men armed with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate.

And the six hundred men armed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.

And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.

And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.

And the six hundred men stood before the door, appointed with their arms.

Now the six hundred men of the Danites, armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate;

And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.

And the six hundred men appointed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.

The six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.

(and the six hundred men girded with their weapons of war, who are of the sons of Dan, are standing at the opening of the gate), --

Gjyqtarët 18:16
Ndërsa të gjashtëqind burrat e bijve të Danit, të armatosur mirë për luftë, rrinin para portës,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:16
والست مئة الرجل المتسلحون بعدتهم للحرب واقفون عند مدخل الباب. هؤلاء من بني دان.

D Richter 18:16
De söxhundert wolgrüsttn Däner blibnd bei n Hoftoor steen,

Съдии 18:16
И шестте стотин мъже, които бяха от данците, застанаха, препасани с войнишките си оръжия, във входа на вратата.

士 師 記 18:16
那 六 百 但 人 各 帶 兵 器 , 站 在 門 口 。

那 六 百 但 人 各 带 兵 器 , 站 在 门 口 。

那六百但人各帶兵器,站在門口。

那六百但人各带兵器,站在门口。

Judges 18:16
I dok je šest stotina naoružanih ljudi od Danovih sinova stajalo pred vratima,

Soudců 18:16
Ale šest set mužů oděných v zbroj svou válečnou, kteříž byli z pokolení Dan, stáli přede dveřmi.

Dommer 18:16
medens de 600 væbnede danitiske Mænd stod ved Porten.

Richtere 18:16
En de zeshonderd mannen, die van de kinderen van Dan waren, met hun krijgswapenen aangegord, bleven staan aan de deur van de poort.

שופטים 18:16
וְשֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ חֲגוּרִים֙ כְּלֵ֣י מִלְחַמְתָּ֔ם נִצָּבִ֖ים פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר אֲשֶׁ֖ר מִבְּנֵי־דָֽן׃

טז ושש מאות איש חגורים כלי מלחמתם נצבים פתח השער--אשר מבני דן

ושש־מאות איש חגורים כלי מלחמתם נצבים פתח השער אשר מבני־דן׃

Birák 18:16
A hadiszerszámokkal felkészült hatszáz férfiú pedig, kik a Dán fiai közül valók voltak, a kapu elõtt állott.

Juĝistoj 18:16
La sescent viroj el la Danidoj, zonitaj per siaj bataliloj, staris antaux la pordego.

TUOMARIEN KIRJA 18:16
Mutta ne kuusisataa sota-aseilla varustettua miestä, jotka olivat Danin lapsista, seisoivat portilla.

Juges 18:16
Et les six cents hommes des fils de Dan, ceints de leurs armes de guerre, se tinrent à l'entrée de la porte.

Les six cents hommes d'entre les fils de Dan, munis de leurs armes de guerre, se tenaient à l'entrée de la porte.

Or les six cents hommes des enfants de Dan, qui étaient sous les armes, s'arrêtèrent à l'entrée de la porte;

Richter 18:16

Aber die sechshundert Gerüsteten mit ihren Waffen, die von den Kindern Dan waren, standen vor dem Tor.

Und zwar blieben 600 Mann, die zu den Daniten gehörten, mit ihren Waffen angethan außen vor dem Thore stehen,

Giudici 18:16
I seicento uomini de’ figliuoli di Dan, muniti delle loro armi, si misero davanti alla porta.

Or i seicent’uomini de’ figliuoli di Dan armati si fermarono all’entrata della porta.

HAKIM-HAKIM 18:16
Maka enam ratus orang dari pada bani Dan yang bersandangkan senjatanya itu tinggal berdiri di hadapan pintu.

사사기 18:16
단 자손 육백명은 병기를 띠고 문 입구에 서니라

Iudicum 18:16
sescenti autem viri ita ut erant armati stabant ante ostium

Teisëjø knyga 18:16
Ir šeši šimtai Dano giminės apsiginklavusių karių stovėjo tarpuvartėje.

Judges 18:16
A, ko nga tangata e ono rau o nga tama a Rana me a ratou rakau whawhai, tu tonu i te tomokanga o te kuwaha.

Dommernes 18:16
Men de seks hundre fullt væbnede menn av Dans barn stod ved inngangen til porten.

Jueces 18:16
Y los seiscientos hombres armados con sus armas de guerra, que eran de los hijos de Dan, se pusieron a la entrada de la puerta.

Y los 600 hombres armados con sus armas de guerra, que eran de los hijos de Dan, se pusieron a la entrada de la puerta.

Y los seiscientos hombres, que eran de los hijos de Dan, estaban armados con sus armas de guerra a la entrada de la puerta.

Y los seiscientos hombres, que eran de los hijos de Dan, estaban armados de sus armas de guerra á la entrada de la puerta.

Y los seiscientos hombres, que eran de los hijos de Dan, estaban armados de sus armas de guerra a la entrada de la puerta.

Juízes 18:16
Enquanto os seiscentos homens dos danitas, armados para a guerra permaneciam à soleira da porta,

E os seiscentos homens dos danitas, munidos de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.   

Judecatori 18:16
Cei şase sute de oameni din fiii lui Dan, încinşi cu armele lor de război, stăteau la intrarea porţii.

Книга Судей 18:16
А шестьсот человек из сынов Дановых, перепоясанные воинским оружием, стояли у ворот.

А шестьсот человек из сынов Дановых, перепоясанные воинским оружием, стояли у ворот.[]

Domarboken 18:16
Men de sex hundra männen av Dans barn ställde sig vid ingången till porten, omgjordade med sina vapen som de voro.

Judges 18:16
At ang anim na raang lalake na may sandata ng kanilang mga kasakbatan na pangdigma, na pawang mga anak ni Dan, ay nagsitayo sa pasukan ng pintuang-bayan.

ผู้วินิจฉัย 18:16
ฝ่ายคนดานทั้งหกร้อยคนถืออาวุธทำสงคราม ยืนอยู่ที่ทางเข้าประตูรั้ว

Hakimler 18:16
Silahlarını kuşanmış altı yüz Danlı dış kapının önüne yığılmıştı.[]

Caùc Quan Xeùt 18:16
Sáu trăm người về dòng Ðan cầm binh khí giữ ở ngoài cửa.

Judges 18:15
Top of Page
Top of Page