Judges 18:15 So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micah's place and greeted him. Then the five men turned off the road and went over to Micah's house, where the young Levite lived, and greeted him kindly. And they turned aside there and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and asked him about his welfare. They turned aside there and came to the house of the young man, the Levite, to the house of Micah, and asked him of his welfare. And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him. So they detoured there and went to the house of the young Levite at the home of Micah and greeted him. So they turned aside from there, went to Micah's house, and greeted him. They stopped there, went inside the young Levite's house (which belonged to Micah), and asked him how he was doing. So they stopped and entered Micah's house and greeted the young Levite. And they turned in there and came to the house of the young man, the Levite, even unto the house of Micah, and greeted him. {Heb. asked him of peace} And they turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and greeted him. And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and saluted him. And they turned aside thither, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and asked him of his welfare. And when they had turned a little aside, they went into the house of the young man the Levite, who was in the house of Michas: and they saluted him with words of peace. And they turned aside thither, and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and asked him of his welfare. And they turned aside thither, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and asked him of his welfare. And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and saluted him. They turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and asked him of his welfare. And they turn aside thither, and come in unto the house of the young man the Levite, the house of Micah, and ask of him of welfare, -- Gjyqtarët 18:15 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:15 D Richter 18:15 Съдии 18:15 士 師 記 18:15 五 人 就 进 入 米 迦 的 住 宅 , 到 了 那 少 年 利 未 人 的 房 内 问 他 好 。 五人就進入米迦的住宅,到了那少年利未人的房內問他好。 五人就进入米迦的住宅,到了那少年利未人的房内问他好。 Judges 18:15 Soudců 18:15 Dommer 18:15 Richtere 18:15 שופטים 18:15 וַיָּס֣וּרוּ שָׁ֔מָּה וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־בֵּֽית־הַנַּ֥עַר הַלֵּוִ֖י בֵּ֣ית מִיכָ֑ה וַיִּשְׁאֲלוּ־לֹ֖ו לְשָׁלֹֽום׃ טו ויסורו שמה ויבאו אל בית הנער הלוי בית מיכה וישאלו לו לשלום ויסורו שמה ויבאו אל־בית־הנער הלוי בית מיכה וישאלו־לו לשלום׃ Birák 18:15 Juĝistoj 18:15 TUOMARIEN KIRJA 18:15 Juges 18:15 Ils s'approchèrent de là, entrèrent dans la maison du jeune Lévite, dans la maison de Mica, et lui demandèrent comment il se portait. Alors ils se détournèrent vers ce lieu-là, et vinrent en la maison où était le jeune homme Lévite, savoir en la maison de Mica, et le saluèrent. Richter 18:15 Sie kehrten da ein und kamen an das Haus des Jünglings, des Leviten, in Michas Haus und grüßten ihn freundlich. Da bogen sie in jener Richtung ab, gelangten zu dem Hause des jungen Mannes, des Leviten, dem Hause Michas, und fragten ihn nach seinem Befinden. Giudici 18:15 Ed essi si ridussero là, e vennero alla casa del giovane Levita, nella casa di Mica, e gli domandarono del suo bene stare. HAKIM-HAKIM 18:15 사사기 18:15 Iudicum 18:15 Teisëjø knyga 18:15 Judges 18:15 Dommernes 18:15 Jueces 18:15 Allí se desviaron y llegaron a la casa del joven levita, a la casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. Allí se desviaron y llegaron a la casa del joven Levita, a la casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. Y llegándose allá, vinieron a la casa del joven levita en casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. Y llegándose allá, vinieron á la casa del joven Levita en casa de Michâs, y preguntáronle cómo estaba. Y llegándose allá, vinieron a la casa del joven levita en casa de Micaía, y le preguntaron cómo estaba. Juízes 18:15 Então se dirigiram para lá, e chegaram à casa do mancebo, o levita, à casa de Mica, e o saudaram. Judecatori 18:15 Книга Судей 18:15 И зашли туда, и вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его.[] Domarboken 18:15 Judges 18:15 ผู้วินิจฉัย 18:15 Hakimler 18:15 Caùc Quan Xeùt 18:15 |