Judges 17:6
Judges 17:6
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.

In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.

In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted.

Back in those days, Israel didn't yet have a king, so each person did whatever seemed right in his own opinion.

In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.

In those days Israel didn't have a king. Everyone did whatever he considered right.

In those days there was no king in Israel; each one did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel, but every one did that which seemed right to himself.

In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes.

In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.

in those days there is no king in Israel, each that which is right in his own eyes doth.

Gjyqtarët 17:6
Në atë kohë nuk kishte mbret në Izrael; secili bënte atë që i dukej e drejtë në sytë e tij.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:6
وفي تلك الايام لم يكن ملك في اسرائيل. كان كل واحد يعمل ما يحسن في عينيه

D Richter 17:6
Daadl gaab s ja z Isryheel non kainn Künig nity; und ayn Ieder kunnt in n Grund tuen, was yr gwill.

Съдии 17:6
В ония дни нямаше цар в Израиля; всеки правеше каквото му се виждаше угодно.

士 師 記 17:6
那 時 以 色 列 中 沒 有 王 , 各 人 任 意 而 行 。

那 时 以 色 列 中 没 有 王 , 各 人 任 意 而 行 。

那時以色列中沒有王,各人任意而行。

那时以色列中没有王,各人任意而行。

Judges 17:6
U to vrijeme u Izraelu nije bilo kralja i svatko je radio po miloj volji.

Soudců 17:6
Toho času nebylo krále v Izraeli; jeden každý, což se mu za dobré vidělo, to činil.

Dommer 17:6
I de Dage var der ingen Konge i Israel; enhver gjorde, hvad han fandt for godt.

Richtere 17:6
In diezelve dagen was er geen koning in Israel; een iegelijk deed, wat recht was in zijn ogen.

שופטים 17:6
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃ פ

ו בימים ההם אין מלך בישראל  איש הישר בעיניו יעשה  {פ}

בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה׃ פ

Birák 17:6
Ebben az idõben nem volt király Izráelben, hanem kiki azt cselekedte, a mit jónak látott.

Juĝistoj 17:6
En tiu tempo ne ekzistis regxo cxe Izrael; cxiu faradis tion, kio placxis al li.

TUOMARIEN KIRJA 17:6
Silloin ei ollut kuningasta Israelissa, ja itsekukin teki niinkuin heille näkyi hyväksi.

Juges 17:6
En ces jours-là, il n'y avait pas de roi en Israël; chacun faisait ce qui était bon à ses yeux.

En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.

En ce temps-là il n'y avait point de Roi en Israël; chacun faisait ce qui lui semblait être droit.

Richter 17:6

Zu der Zeit war kein König in Israel, und ein jeglicher tat, was ihn recht deuchte.

Zu jener Zeit gab es keinen König in Israel; jeder that, was ihm gutdünkte.

Giudici 17:6
In quel tempo non v’era re in Israele; ognuno faceva quel che gli pareva meglio.

In quel tempo non v’era alcun re in Israele; ciascuno faceva ciò che gli parea bene.

HAKIM-HAKIM 17:6
Maka pada zaman itu tiadalah raja dalam negeri Israel, sebab itu masing-masing orang menurut kehendaknya sendiri.

사사기 17:6
그 때에는 이스라엘에 왕이 없으므로 사람마다 자기 소견에 옳은 대로 행하였더라

Iudicum 17:6
in diebus illis non erat rex in Israhel sed unusquisque quod sibi rectum videbatur hoc faciebat

Teisëjø knyga 17:6
Tuo metu Izraelyje nebuvo karaliaus. Kiekvienas darė tai, kas jam atrodė teisinga.

Judges 17:6
I aua ra kahore o Iharaira kingi; ko ta ratou i mea ai ko nga mea i tika ki te titiro a tenei, a tenei.

Dommernes 17:6
I de dager var det ingen konge i Israel; hver mann gjorde hvad rett var i hans øine.

Jueces 17:6
En aquellos días no había rey en Israel; cada uno hacía lo que a sus ojos le parecía bien.

En aquellos días no había rey en Israel. Cada uno hacía lo que le parecía bien ante sus propios ojos.

En aquellos días no había rey en Israel; cada uno hacía como mejor le parecía.

En estos días no había rey en Israel: cada uno hacía como mejor le parecía.

En estos días no había rey en Israel; cada uno hacía como mejor le parecía.

Juízes 17:6
Naquela época, não havia rei em Israel; cada pessoa fazia o que lhe parecia certo.

Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.   

Judecatori 17:6
În vremea aceea, nu era împărat în Israel. Fiecare făcea ce -i plăcea.

Книга Судей 17:6
В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.

В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.[]

Domarboken 17:6
På den tiden fanns ingen konung i Israel; var och en gjorde vad honom behagade.

Judges 17:6
Nang mga araw na yaon ay walang hari sa Israel: bawa't tao'y gumagawa ng minamatuwid niya sa kaniyang sariling mga mata.

ผู้วินิจฉัย 17:6
ในสมัยนั้นยังไม่มีกษัตริย์ในอิสราเอล ทุกคนก็กระทำตามที่ตนเองเห็นชอบ

Hakimler 17:6
O dönemde İsrailde kral yoktu. Herkes dilediğini yapıyordu.[]

Caùc Quan Xeùt 17:6
Trong lúc đó, không có vua nơi Y-sơ-ra-ên, mọi người cứ làm theo ý mình tưởng là phải.

Judges 17:5
Top of Page
Top of Page