Judges 11:5
Judges 11:5
the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.

When the Ammonites attacked, the elders of Gilead sent for Jephthah in the land of Tob. The elders said,

And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.

When the sons of Ammon fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob;

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:

When the Ammonites made war with Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.

When this happened, the elders of Gilead went to the territory of Tob to find Jephthah.

When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead asked Jephthah to come back from the land of Tob.

When the Ammonites attacked Israel, Gilead's leaders went to get Jephthah from the land of Tob.

And when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob:

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:

And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;

And as they pressed hard upon them, the ancients of Galaad went to fetch Jephte out of the land of Tob to help them:

And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob;

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:

And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob:

It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;

and it cometh to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;

Gjyqtarët 11:5
Kur bijtë e Amonit filluan luftën kundër Izraelit, pleqtë e Galaadit shkuan ta kërkojnë Jefteun në vendin e Tobit;

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:5
ولما حارب بنو عمون اسرائيل ذهب شيوخ جلعاد ليأتوا بيفتاح من ارض طوب.

D Richter 11:5
Daa haetnd naacherd auf aynmaal de Gileter Dietwärt önn Jiftach aus n Land Tob zrugggholt.

Съдии 11:5
И когато се биеха амонците против Израиля, галаадските старейшини отидоха да доведат Ефтая от земята Тов,

士 師 記 11:5
亞 捫 人 攻 打 以 色 列 的 時 候 , 基 列 的 長 老 到 陀 伯 地 去 , 要 叫 耶 弗 他 回 來 ;

亚 扪 人 攻 打 以 色 列 的 时 候 , 基 列 的 长 老 到 陀 伯 地 去 , 要 叫 耶 弗 他 回 来 ;

亞捫人攻打以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來,

亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯地去,要叫耶弗他回来,

Judges 11:5
Kada su Amonci napali Izraela, krenuše gileadske starješine da trže Jiftaha u zemlji Tobu.

Soudců 11:5
A když počali bojovati Ammonitští proti nim, odešli starší Galádští, aby zase přivedli Jefte z země Tob.

Dommer 11:5
Og da Ammoniterne angreb Israel, drog Gileads Ældste hen for at hente Jefta hjem fra Landet Tob.

Richtere 11:5
Zo geschiedde het, als de kinderen Ammons tegen Israel krijgden, dat de oudsten van Gilead heengingen, om Jeftha te halen uit het land van Tob.

שופטים 11:5
וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁר־נִלְחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמֹּ֖ון עִם־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּֽלְכוּ֙ זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד לָקַ֥חַת אֶת־יִפְתָּ֖ח מֵאֶ֥רֶץ טֹֽוב׃

ה ויהי כאשר נלחמו בני עמון עם ישראל וילכו זקני גלעד לקחת את יפתח מארץ טוב

ויהי כאשר־נלחמו בני־עמון עם־ישראל וילכו זקני גלעד לקחת את־יפתח מארץ טוב׃

Birák 11:5
És lõn, hogy a mint harczolni [kezdtek] az Ammon fiai Izráellel, Gileád vénei elmentek, hogy visszahozzák Jeftét a Tób földérõl.

Juĝistoj 11:5
Kaj kiam la Amonidoj militis kontraux Izrael, la plejagxuloj de Gilead iris, por preni Jiftahxon el la lando Tob.

TUOMARIEN KIRJA 11:5
Kuin Ammonin lapset sotivat Israelia vastaan, menivät Gileadin vanhimmat tuomaan Jephtaa Tobin maalta jällensä,

Juges 11:5
et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent pour amener Jephthé du pays de Tob.

Et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephthé au pays de Tob.

Et comme les enfants de Hammon faisaient la guerre à Israël, les Anciens de Galaad s'en allèrent pour ramener Jephthé du pays de Tob.

Richter 11:5

Da nun die Kinder Ammon also stritten mit Israel, gingen die Ältesten von Gilead hin, daß sie Jephthah holten aus dem Lande Tob,

Als aber die Ammoniter Krieg mit Israel begannen, machten sich die Vornehmsten Gileads auf den Weg, um Jephtha aus dem Lande Tob herbeizuholen.

Giudici 11:5
E come i figliuoli di Ammon movean guerra a Israele, gli anziani di Galaad andarono a cercare Jefte nel paese di Tob.

E, mentre i figliuoli di Ammon facevano guerra ad Israele, gli Anziani di Galaad andarono a prender Iefte nel paese di Tob.

HAKIM-HAKIM 11:5
Maka pada sekali peristiwa, sementara bani Ammon berperang dengan orang Israel, pergilah segala tua-tua Gilead megambil Yefta dari benua Tob.

사사기 11:5
암몬 자손이 이스라엘을 치려 할 때에 길르앗 장로들이 입다를 데려 오려고 돕 땅에 가서

Iudicum 11:5
quibus acriter instantibus perrexerunt maiores natu de Galaad ut tollerent in auxilium sui Iepthae de terra Tob

Teisëjø knyga 11:5
Gileado vyresnieji pasiuntė pas Jeftę į Tobo kraštą,

Judges 11:5
A, i te whawhaitanga a nga tamariki a Amona ki a Iharaira, na ka haere nga kaumatua o Kireara ki te tiki i a Iepeta i te whenua o Topo.

Dommernes 11:5
Og da Ammons barn bar våben mot Israel, gikk de eldste i Gilead avsted for å hente Jefta fra landet Tob.

Jueces 11:5
Y cuando los hijos de Amón pelearon contra Israel, los ancianos de Galaad fueron a traer a Jefté de la tierra de Tob.

Y cuando los Amonitas pelearon contra Israel, los ancianos de Galaad fueron a traer a Jefté de la tierra de Tob.

Y como los hijos de Amón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jefté de la tierra de Tob;

Y como los hijos de Ammón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para volver á Jephté de tierra de Tob;

Y como los hijos de Amón tenían guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jefté de tierra de Tob;

Juízes 11:5
E assim que os amonitas atacaram o povo de Israel, os anciãos de Gileade partiram à procura de Jefté na terra de Tobe.

E, estando eles a guerrear contra Israel, foram os anciãos de Gileade para trazer Jefté da terra de Tobe,   

Judecatori 11:5
Şi pe cînd fiii lui Amon făceau război cu Israel, bătrînii Galaadului s'au dus să caute pe Iefta din ţara Tob.

Книга Судей 11:5
Во время войны Аммонитян с Израильтянами пришли старейшины Галаадские взять Иеффая из земли Тов

Во время войны Аммонитян с Израильтянами пришли старейшины Галаадские взять Иеффая из земли Тов[]

Domarboken 11:5
Men när Ammons barn gåvo sig i strid med Israel, gingo de äldste i Gilead åstad för att hämta Jefta från landet Tob.

Judges 11:5
At nangyari, nang lumaban ang mga anak ni Ammon sa Israel, na ang mga matanda sa Galaad ay naparoon upang sunduin si Jephte mula sa lupain ng Tob:

ผู้วินิจฉัย 11:5
และเมื่อคนอัมโมนทำสงครามกับอิสราเอลนั้น พวกผู้ใหญ่ของเมืองกิเลอาดได้ไปเพื่อจะพาเยฟธาห์มาจากแผ่นดินโทบ

Hakimler 11:5
Savaş patlak verince Gilat ileri gelenleri Yiftahı almak için Tov yöresine gittiler.[]

Caùc Quan Xeùt 11:5
Trong lúc dân Am-môn đánh Y-sơ-ra-ên, các trưởng lão Ga-la-át đi đem Giép-thê ở xứ Tóp về.

Judges 11:4
Top of Page
Top of Page