Judges 11:6
Judges 11:6
"Come," they said, "be our commander, so we can fight the Ammonites."

"Come and be our commander! Help us fight the Ammonites!"

And they said to Jephthah, “Come and be our leader, that we may fight against the Ammonites.”

and they said to Jephthah, "Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon."

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

They said to him, "Come, be our commander, and let's fight against the Ammonites."

They told him, "Come and be our commander so we can fight the Ammonites!"

They said, "Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites."

They said to Jephthah, "Come and be our commander so that we can wage war against Ammon."

and they said unto Jephthah, Come, and thou shalt be our captain that we may fight with the sons of Ammon.

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

And they said to him: Come thou and be our prince, and fight against the children of Ammon.

and they said to Jephthah, "Come and be our leader, that we may fight with the Ammonites."

and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

and they said to Jephthah, "Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon."

and they say unto Jephthah, 'Come, and thou hast been to us for captain, and we fight against the Bene-Ammon.'

Gjyqtarët 11:6
dhe i thanë Jefteut: "Eja me ne dhe bëhu kapidani ynë, për të luftuar kundër bijve të Amonit".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:6
وقالوا ليفتاح تعال وكن لنا قائدا فنحارب بني عمون.

D Richter 11:6
Sö gversuechend s yso: "Kimm, Jiftach, du muesst üns anfüern; naacherd werdn myr yn de Ämmannen Herr!"

Съдии 11:6
като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците.

士 師 記 11:6
對 耶 弗 他 說 : 請 你 來 作 我 們 的 元 帥 , 我 們 好 與 亞 捫 人 爭 戰 。

对 耶 弗 他 说 : 请 你 来 作 我 们 的 元 帅 , 我 们 好 与 亚 扪 人 争 战 。

對耶弗他說:「請你來做我們的元帥,我們好與亞捫人爭戰。」

对耶弗他说:“请你来做我们的元帅,我们好与亚扪人争战。”

Judges 11:6
Hodi, rekoše mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca."

Soudců 11:6
I řekli k Jefte: Poď a buď vůdce náš, abychom bojovali proti Ammonitským.

Dommer 11:6
De sagde til Jefta: »Kom og vær vor Fører, at vi kan tage Kampen op med Ammoniterne!«

Richtere 11:6
En zij zeiden tot Jeftha: Kom, en wees ons tot een overste, opdat wij strijden tegen de kinderen Ammons.

שופטים 11:6
וַיֹּאמְר֣וּ לְיִפְתָּ֔ח לְכָ֕ה וְהָיִ֥יתָה לָּ֖נוּ לְקָצִ֑ין וְנִֽלָּחֲמָ֖ה בִּבְנֵ֥י עַמֹּֽון׃

ו ויאמרו ליפתח--לכה והייתה לנו לקצין ונלחמה בבני עמון

ויאמרו ליפתח לכה והייתה לנו לקצין ונלחמה בבני עמון׃

Birák 11:6
És mondának Jeftének: Jer el, és légy nékünk fejedelmünk, és harczoljunk az Ammon fiai ellen.

Juĝistoj 11:6
Kaj ili diris al Jiftahx:Iru kaj estu nia kondukanto, kaj ni batalos kontraux la Amonidoj.

TUOMARIEN KIRJA 11:6
Ja sanoivat hänelle: tule ja ole meidän päämiehemme, sotimaan Ammonin lapsia vastaan.

Juges 11:6
Et ils dirent à Jephthé: Viens, et tu seras notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d'Ammon.

Ils dirent à Jephthé: Viens, tu seras notre chef, et nous combattrons les fils d'Ammon.

Et ils dirent à Jephthé : Viens, et sois notre capitaine, afin que nous combattions contre les enfants de Hammon.

Richter 11:6

und sprachen zu ihm: Komm und sei unser Hauptmann, daß wir streiten wider die Kinder Ammon.

Sie sprachen zu Jephtha: Komm und werde unser Anführer, so wollen wir gegen die Ammoniter kämpfen!

Giudici 11:6
E dissero a Jefte: "Vieni, sii nostro capitano, e combatteremo contro i figliuoli di Ammon".

E dissero a Iefte: Vieni, e sii nostro capitano; acciocchè noi combattiamo contro a’ figliuoli di Ammon.

HAKIM-HAKIM 11:6
Lalu katanya kepada Yefta: Marilah engkau, jadilah penganjur kami, supaya dapat kami memerangi bani Ammon itu.

사사기 11:6
입다에게 이르되 `우리가 암몬 자손과 싸우려 하나니 당신은 와서 우리의 장관이 되라'

Iudicum 11:6
dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios Ammon

Teisëjø knyga 11:6
sakydami: “Grįžk ir vadovauk mums, kad galėtume kariauti su amonitais”.

Judges 11:6
A ka mea ki a Iepeta, Haere mai, a ko koe hei rangatira hoia mo matou, kia whawhai ai tatou ki nga tamariki a Amona.

Dommernes 11:6
Og de sa til Jefta: Kom og bli vår fører, så vil vi stride mot Ammons barn.

Jueces 11:6
Y dijeron a Jefté: Ven y sé nuestro jefe para que peleemos contra los hijos de Amón.

Y dijeron a Jefté: "Ven y sé nuestro jefe para que peleemos contra los Amonitas."

y dijeron a Jefté: Ven y sé nuestro capitán para que peleemos contra los hijos de Amón.

Y dijeron á Jephté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Ammón.

y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Amón.

Juízes 11:6
Ao encontrá-lo lhe pediram: “Vem depressa! Sê o nosso comandante, para que respondamos com guerra ao ataque dos amonitas!”

e lhe disseram: Vem, sê o nosso chefe, para que combatamos contra os amonitas.   

Judecatori 11:6
Ei au zis lui Iefta: ,,Vino de fii căpetenia noastră, şi să batem pe fiii lui Amon.``

Книга Судей 11:6
и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами.

и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами.[]

Domarboken 11:6
Och de sade till Jefta: »Kom och bliv vår anförare, så vilja vi strida mot Ammons barn.»

Judges 11:6
At kanilang sinabi kay Jephte, Halika't ikaw ay maging aming pinuno, upang kami ay makalaban sa mga anak ni Ammon.

ผู้วินิจฉัย 11:6
เขากล่าวแก่เยฟธาห์ว่า "จงมาเป็นหัวหน้าของเรา เพื่อเราจะได้ต่อสู้กับคนอัมโมน"

Hakimler 11:6
Ona, ‹‹Gel, komutanımız ol, Ammonlularla savaşalım›› dediler.[]

Caùc Quan Xeùt 11:6
Họ nói cùng người rằng: Xin hãy đến làm quan tướng chúng ta, chúng ta sẽ đánh dân Am-môn.

Judges 11:5
Top of Page
Top of Page