Judges 10:13
Judges 10:13
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.

Yet you have abandoned me and served other gods. So I will not rescue you anymore.

Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will save you no more.

"Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you.

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

But you have abandoned Me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again.

But you have abandoned me and served other gods. Therefore I will no longer be delivering you.

But since you abandoned me and worshiped other gods, I will not deliver you again.

But you still abandoned me and served other gods. That's why I won't rescue you again.

Yet ye have forsaken me and served other gods; therefore, I will deliver you no more.

Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will deliver you no more.

Yet you have forsaken me, and served other gods: why I will deliver you no more.

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

And yet you have forsaken me, and have worshipped strange gods: therefore I will deliver you no more:

Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will deliver you no more.

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will save you no more.

and ye -- ye have forsaken Me, and serve other gods, therefore I add not to save you.

Gjyqtarët 10:13
Megjithatë ju më braktisët dhe u vutë në shërbim të perëndive të tjera; prandaj unë nuk do t'ju çliroj më.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:13
وانتم قد تركتموني وعبدتم آلهة اخرى. لذلك لا اعود اخلصكم.

D Richter 10:13
Ös aber habtß mi verlaassn und enk yn anderne Götter zuegwenddt. Dösswögn laaß i enk dösmaal höngen.

Съдии 10:13
А въпреки това, вие Ме оставихте та служихте на други богове; за туй няма да ви избавям вече.

士 師 記 10:13
你 們 竟 離 棄 我 , 事 奉 別   神 ! 所 以 我 不 再 救 你 們 了 。

你 们 竟 离 弃 我 , 事 奉 别   神 ! 所 以 我 不 再 救 你 们 了 。

你們竟離棄我,侍奉別神,所以我不再救你們了。

你们竟离弃我,侍奉别神,所以我不再救你们了。

Judges 10:13
Ali vi ostaviste mene i uzeste služiti drugim bogovima. Zbog toga vas neću više izbavljati.

Soudců 10:13
A vy opustili jste mne a sloužili jste bohům cizím, protož nevysvobodím vás více.

Dommer 10:13
Men I forlod mig og dyrkede andre Guder! Derfor vil jeg ikke mere frelse eder!

Richtere 10:13
Nochtans hebt gij Mij verlaten, en andere goden gediend; daarom zal Ik u niet meer verlossen.

שופטים 10:13
וְאַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אֹותִ֔י וַתַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים לָכֵ֥ן לֹֽא־אֹוסִ֖יף לְהֹושִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃

יג ואתם עזבתם אותי ותעבדו אלהים אחרים לכן לא אוסיף להושיע אתכם

ואתם עזבתם אותי ותעבדו אלהים אחרים לכן לא־אוסיף להושיע אתכם׃

Birák 10:13
És ti [mégis] elhagytatok engem, és idegen isteneknek szolgáltatok; annakokáért többé nem szabadítlak meg titeket ezután.

Juĝistoj 10:13
kaj tamen vi forlasis Min kaj servis al aliaj dioj; tial Mi ne plu helpos vin.

TUOMARIEN KIRJA 10:13
Niin te hylkäsitte minun, ja olette palvelleet muita jumalia: sentähden en minä teitä tahdo auttaa.

Juges 10:13
Mais vous, vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous sauverai plus.

Mais vous, vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.

Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.

Richter 10:13

Und doch habt ihr mich verlassen und andern Göttern gedient; darum will ich euch nicht mehr helfen.

Ihr aber habt mich verlassen und andere Götter verehrt. Deshalb will ich euch ferner nicht mehr erretten.

Giudici 10:13
Eppure, m’avete abbandonato e avete servito ad altri dèi; perciò io non vi libererò più.

Ma voi mi avete abbandonato, ed avete servito ad altri dii; perciò, io non vi libererò più.

HAKIM-HAKIM 10:13
Kendatilah demikian, maka kamu telah meninggalkan Daku pula dan kamu telah menyembah kepada berhala, maka sebab itu tiada Aku melepaskan kamu lagi dari padanya.

사사기 10:13
너희가 나를 버리고 다른 신들을 섬기니 그러므로 내가 다시는 너희를 구원치 아니하리라

Iudicum 10:13
et tamen reliquistis me et coluistis deos alienos idcirco non addam ut ultra vos liberem

Teisëjø knyga 10:13
Tačiau jūs palikote mane ir tarnavote svetimiems dievams. Todėl daugiau nebegelbėsiu jūsų.

Judges 10:13
Heoi whakarerea ana ahau e koutou, a mahi ana koutou ki nga atua ke: koia ahau te whakaora ai ano i a koutou.

Dommernes 10:13
Men I forlot mig og dyrket andre guder; derfor vil jeg ikke frelse eder mere.

Jueces 10:13
Mas vosotros me habéis dejado y habéis servido a otros dioses; por tanto, no os libraré más.

"Pero ustedes Me han dejado y han servido a otros dioses. Por tanto, no los libraré más.

Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, yo no os libraré más.

Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido á dioses ajenos: por tanto, yo no os libraré más.

Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, yo no os libraré más.

Juízes 10:13
Apesar de tudo vós me abandonastes para cultuares a outros deuses. Por isso não os livrarei mais!

Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.   

Judecatori 10:13
Dar voi M'aţi părăsit, şi aţi slujit altor dumnezei. De aceea nu vă voi mai izbăvi.

Книга Судей 10:13
А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас:

А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас:[]

Domarboken 10:13
Men I haven nu övergivit mig och tjänat andra gudar; därför vill jag icke mer frälsa eder.

Judges 10:13
Gayon ma'y pinabayaan ninyo ako, at kayo'y naglingkod sa ibang mga dios: kaya't hindi ko na kayo palalayain.

ผู้วินิจฉัย 10:13
แม้กระนั้นเจ้าทั้งหลายยังได้ละทิ้งเรา และปรนนิบัติพระอื่น ฉะนี้เราจึงจะไม่ช่วยเจ้าทั้งหลายให้พ้นอีกต่อไป

Hakimler 10:13
Sizse beni terk ettiniz, başka ilahlara kulluk ettiniz. Bu yüzden sizi bir daha kurtarmayacağım.[]

Caùc Quan Xeùt 10:13
Nhưng các ngươi đã lìa bỏ ta, hầu việc các thần khác, bởi đó cho nên ta không giải cứu các ngươi nữa.

Judges 10:12
Top of Page
Top of Page