Judges 10:13 But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you. Yet you have abandoned me and served other gods. So I will not rescue you anymore. Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will save you no more. "Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. But you have abandoned Me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again. But you have abandoned me and served other gods. Therefore I will no longer be delivering you. But since you abandoned me and worshiped other gods, I will not deliver you again. But you still abandoned me and served other gods. That's why I won't rescue you again. Yet ye have forsaken me and served other gods; therefore, I will deliver you no more. Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will deliver you no more. Yet you have forsaken me, and served other gods: why I will deliver you no more. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more. And yet you have forsaken me, and have worshipped strange gods: therefore I will deliver you no more: Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will deliver you no more. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will save you no more. and ye -- ye have forsaken Me, and serve other gods, therefore I add not to save you. Gjyqtarët 10:13 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:13 D Richter 10:13 Съдии 10:13 士 師 記 10:13 你 们 竟 离 弃 我 , 事 奉 别 神 ! 所 以 我 不 再 救 你 们 了 。 你們竟離棄我,侍奉別神,所以我不再救你們了。 你们竟离弃我,侍奉别神,所以我不再救你们了。 Judges 10:13 Soudců 10:13 Dommer 10:13 Richtere 10:13 שופטים 10:13 וְאַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אֹותִ֔י וַתַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים לָכֵ֥ן לֹֽא־אֹוסִ֖יף לְהֹושִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃ יג ואתם עזבתם אותי ותעבדו אלהים אחרים לכן לא אוסיף להושיע אתכם ואתם עזבתם אותי ותעבדו אלהים אחרים לכן לא־אוסיף להושיע אתכם׃ Birák 10:13 Juĝistoj 10:13 TUOMARIEN KIRJA 10:13 Juges 10:13 Mais vous, vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus. Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus. Richter 10:13 Und doch habt ihr mich verlassen und andern Göttern gedient; darum will ich euch nicht mehr helfen. Ihr aber habt mich verlassen und andere Götter verehrt. Deshalb will ich euch ferner nicht mehr erretten. Giudici 10:13 Ma voi mi avete abbandonato, ed avete servito ad altri dii; perciò, io non vi libererò più. HAKIM-HAKIM 10:13 사사기 10:13 Iudicum 10:13 Teisëjø knyga 10:13 Judges 10:13 Dommernes 10:13 Jueces 10:13 Mas vosotros me habéis dejado y habéis servido a otros dioses; por tanto, no os libraré más. "Pero ustedes Me han dejado y han servido a otros dioses. Por tanto, no los libraré más. Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, yo no os libraré más. Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido á dioses ajenos: por tanto, yo no os libraré más. Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido a dioses ajenos; por tanto, yo no os libraré más. Juízes 10:13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais. Judecatori 10:13 Книга Судей 10:13 А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас:[] Domarboken 10:13 Judges 10:13 ผู้วินิจฉัย 10:13 Hakimler 10:13 Caùc Quan Xeùt 10:13 |