Jude 1:8 In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings. In the same way, these people--who claim authority from their dreams--live immoral lives, defy authority, and scoff at supernatural beings. Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones. Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Nevertheless, these dreamers likewise defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious ones. In a similar way, these dreamers also defile their flesh, reject the Lord's authority, and slander his glorious beings. Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones. In this likeness, these also lust in their dreams, who defile the flesh, reject Lordship and slander The Glory. Yet, in a similar way, the people who slipped in among you are dreamers. They contaminate their bodies with sin, reject the Lord's authority, and insult his glory. In the same manner these deceived dreamers, defile their flesh, despise dominion, and speak evil of higher powers. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise authority, and speak evil of the glorious ones. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities. In like manner these men also defile the flesh, and despise dominion, and blaspheme majesty. Yet in like manner these dreamers also defile the flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities. Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Yet in just the same way these dreamers also pollute the body, while they set authority at naught and speak evil of dignities. Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings. In like manner, nevertheless, those dreaming also the flesh indeed do defile, and lordship they put away, and dignities they speak evil of, Juda 1:8 ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:8 ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:8 S. Iudac. 1:8 Dyr Jauz 1:8 Юда 1:8 猶 大 書 1:8 这 些 做 梦 的 人 也 像 他 们 污 秽 身 体 , 轻 慢 主 治 的 , 毁 谤 在 尊 位 的 。 不過,這些做夢的人一方面也同樣地汙穢身體,另一方面拒絕有主權的,又褻瀆那些有榮耀的。 不过,这些做梦的人一方面也同样地污秽身体,另一方面拒绝有主权的,又亵渎那些有荣耀的。 這些做夢的人也像他們汙穢身體,輕慢主治的,毀謗在尊位的。 这些做梦的人也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。 Poslanica Jude apostola 1:8 List Judův 1:8 Judas 1:8 Judas 1:8 ΙΟΥΔΑ 1:8 Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσι, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσι, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. ὁμοίως μέντοι καί οὗτος ἐνυπνιάζομαι σάρξ μέν μιαίνω κυριότης δέ ἀθετέω δόξα δέ βλασφημέω ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσι, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσι, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν δόξας δὲ βλασφημοῦσιν ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσι, κυριοτητα δε αθετουσι, δοξας δε βλασφημουσιν. ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν Homoiōs mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin, kyriotēta de athetousin, doxas de blasphēmousin. Homoios mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin, kyrioteta de athetousin, doxas de blasphemousin. Homoiōs mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin, kyriotēta de athetousin, doxas de blasphēmousin. Homoios mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin, kyrioteta de athetousin, doxas de blasphemousin. omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin omoiōs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin omoiOs mentoi kai outoi enupniazomenoi sarka men miainousin kuriotEta de athetousin doxas de blasphEmousin Júdás 1:8 De Judas 1:8 Juudaksen kirje 1:8 Jude 1:8 Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires. Nonobstant cela ceux-ci tout de même s'étant endormis [dans le vice], souillent [leur] chair, méprisent la domination, et blâment les dignités. Judas 1:8 Desgleichen sind auch diese Träumer, die das Fleisch beflecken, die Herrschaft aber verachten und die Majestäten lästern. Aehnlich doch beflecken auch diese Träumer das Fleisch, verachten Hoheit, lästern Herrlichkeiten. Giuda 1:8 E pur simigliantemente ancora costoro, trasognati, contaminano la carne, e sprezzano le signorie, e dicon male delle dignità. YUDAS 1:8 Jude 1:8 유다서 1:8 Iudae 1:8 Jūdas vēstule 1:8 Judo laiðkas 1:8 Jude 1:8 Judas 1:8 Judas 1:8 No obstante, de la misma manera también estos hombres, soñando, mancillan la carne, rechazan la autoridad y blasfeman de las majestades angélicas. No obstante, de la misma manera también estos hombres, soñando, contaminan su cuerpo, rechazan la autoridad, y blasfeman de las majestades angélicas. De la misma manera también estos soñadores mancillan la carne, rechazan la autoridad y maldicen a las potestades superiores. De la misma manera también estos soñadores amancillan la carne, y menosprecian la potestad, y vituperan las potestades superiores. De la misma manera también estos engañados soñadores ensucian su carne, y menosprecian la Potestad, y vituperan las potestades superiores. Judas 1:8 Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades. Iuda 1:8 Иуда 1:8 так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти. Jude 1:8 Judasbrevet 1:8 Yuda 1:8 Judas 1:8 ยูดาส 1:8 Yahuda 1:8 Юда 1:8 Jude 1:8 Giu-ñe 1:8 |