Joshua 4:1 When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua, When all the people had crossed the Jordan, the LORD said to Joshua, When all the nation had finished passing over the Jordan, the LORD said to Joshua, Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua, saying, And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, After the entire nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua: " As soon as the entire nation had completed its crossing of the Jordan, the LORD spoke to Joshua. He said, When the entire nation was on the other side, the LORD told Joshua, The whole nation finished crossing the Jordan River. The LORD had told Joshua, And it came to pass when all the people were finished passing the Jordan, that the LORD spoke unto Joshua, saying, And it came to pass, when all the people were completely passed over Jordan, that the LORD spoke unto Joshua, saying, And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying, And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that Jehovah spake unto Joshua, saying, And when they were passed over, the Lord said to Josue: And it came to pass when the whole nation had completely gone over the Jordan, that Jehovah spoke to Joshua, saying, And it came to pass, when all the nation were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, And it came to pass, when all the people had quite passed over Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying, It happened, when all the nation had completely passed over the Jordan, that Yahweh spoke to Joshua, saying, And it cometh to pass, when all the nation hath completed to pass over the Jordan, that Jehovah speaketh unto Joshua, saying, Jozueu 4:1 ﻳﺸﻮﻉ 4:1 Dyr Josen 4:1 Исус Навиев 4:1 約 書 亞 記 4:1 国 民 尽 都 过 了 约 但 河 , 耶 和 华 就 对 约 书 亚 说 : 國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說: 国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说: Joshua 4:1 Jozue 4:1 Josua 4:1 Jozua 4:1 יהושע 4:1 וַיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כָל־הַגֹּ֔וי לַעֲבֹ֖ור אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן פ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃ א ויהי כאשר תמו כל הגוי לעבור את הירדן {פ} ויאמר יהוה אל יהושע לאמר ויהי כאשר־תמו כל־הגוי לעבור את־הירדן פ ויאמר יהוה אל־יהושע לאמר׃ Józsué 4:1 Josuo 4:1 JOOSUA 4:1 Josué 4:1 Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Eternel dit à Josué: Or il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué; [et lui avait] dit : Josua 4:1 Da nun das Volk ganz über den Jordan gegangen war, sprach der HERR zu Josua: {~} Als nun das ganze Volk die Überschreitung des Jordan beendigt hatte, sprach Jahwe zu Josua also: Giosué 4:1 OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano perciocchè il Signore avea detto a Giosuè: YOSUA 4:1 여호수아 4:1 Iosue 4:1 Jozuës knyga 4:1 Joshua 4:1 Josvas 4:1 Josué 4:1 Y sucedió que cuando todo el pueblo acabó de pasar el Jordán, el SEÑOR habló a Josué, diciendo: Cuando todo el pueblo acabó de pasar el Jordán, el SEÑOR le dijo a Josué: Y cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló a Josué, diciendo: Y CUANDO toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló á Josué, diciendo: Y cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, el SEÑOR habló a Josué, diciendo: Josué 4:1 Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo: Iosua 4:1 Иисус Навин 4:1 Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:[] Josuaé 4:1 Joshua 4:1 โยชูวา 4:1 Yeşu 4:1 Gioâ-sueâ 4:1 |