Joshua 20:2
Joshua 20:2
"Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,

"Now tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed Moses.

“Say to the people of Israel, ‘Appoint the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,

"Speak to the sons of Israel, saying, 'Designate the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

Tell the Israelites: Select your cities of refuge, as I instructed you through Moses,

"Tell the people of Israel to set apart cities of refuge about which I spoke to you through Moses,

"Have the Israelites select the cities of refuge that I told you about through Moses.

"Tell the people of Israel, 'Now choose for yourselves the cities of refuge about which I spoke to you through Moses.

Speak to the sons of Israel, saying, Appoint the cities of refuge, of which I spoke unto you by the hand of Moses,

Speak to the children of Israel, saying, Appoint for yourselves cities of refuge, of which I spoke unto you by the hand of Moses:

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spoke to you by the hand of Moses:

Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by Moses,

Appoint cities of refuge, of which I spoke to you by the hand of Moses:

Speak to the children of Israel, saying, Appoint for yourselves the cities of refuge, whereof I spoke unto you through Moses,

Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

Speak to the children of Israel, saying, Appoint for you cities of refuge, of which I spoke to you by the hand of Moses:

"Speak to the children of Israel, saying, 'Assign the cities of refuge, of which I spoke to you by Moses,

'Speak unto the sons of Israel, saying, Give for you cities of refuge, as I have spoken unto you by the hand of Moses,

Jozueu 20:2
Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Vendosuni në qytetet e strehimit, për të cilat ju fola me anë të Moisiut,

ﻳﺸﻮﻉ 20:2
كلم بني اسرائيل قائلا. اجعلوا لانفسكم مدن الملجإ كما كلمتكم على يد موسى

Dyr Josen 20:2
"Sag yn de Isryheeler, sö sollnd die Freiumen bestimmen, von dene wo i zo enk schoon durch n Mosenn gsprochen haan!

Исус Навиев 20:2
Говори на израилтяните, като им речеш: Определете си прибежищните градове, за които съм ви рекъл чрез Моисея,

約 書 亞 記 20:2
你 吩 咐 以 色 列 人 說 : 你 們 要 照 著 我 藉 摩 西 所 曉 諭 你 們 的 , 為 自 己 設 立 逃 城 ,

你 吩 咐 以 色 列 人 说 : 你 们 要 照 着 我 藉 摩 西 所 晓 谕 你 们 的 , 为 自 己 设 立 逃 城 ,

「你吩咐以色列人說:你們要照著我藉摩西所曉諭你們的,為自己設立逃城,

“你吩咐以色列人说:你们要照着我借摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,

Joshua 20:2
Kaži sinovima Izraelovim i reci im: 'Odredite sebi gradove-utočišta za koje sam vam govorio preko Mojsija,

Jozue 20:2
Mluv k synům Izraelským, a rci jim:Oddejte z těch měst vašich města útočišťná, o nichž jsem mluvil vám skrze Mojžíše,

Josua 20:2
»Tal til Israeliterne og sig: Afgiv de Tilflugtsbyer, jeg talede til eder om ved Moses,

Jozua 20:2
Spreek tot de kinderen Israels, zeggende: Geeft voor ulieden de vrijsteden, waarvan Ik met ulieden gesproken heb door den dienst van Mozes.

יהושע 20:2
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר תְּנ֤וּ לָכֶם֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

ב דבר אל בני ישראל לאמר  תנו לכם את ערי המקלט אשר דברתי אליכם ביד משה

דבר אל־בני ישראל לאמר תנו לכם את־ערי המקלט אשר־דברתי אליכם ביד־משה׃

Józsué 20:2
Szólj az Izráel fiainak, mondván: Válaszszatok magatoknak menekülésre való városokat, a melyekrõl szóltam néktek Mózes által,

Josuo 20:2
Diru al la Izraelidoj jene:Arangxu al vi la urbojn de rifugxo, pri kiuj Mi parolis al vi per Moseo,

JOOSUA 20:2
Puhu Israelin lapsille, sanoen: asettakaat teille muutamia vapaakaupungeita, joista minä teille puhuin Moseksen kautta,

Josué 20:2
Parle aux fils d'Israël, en disant: Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par Moïse,

Parle aux enfants d'Israël, et dis: Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,

Parle aux enfants d'Israël, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlé par le moyen de Moïse.

Josua 20:2
Sage den Kindern Israel: Gebet unter euch Freistädte, davon ich durch Mose euch gesagt habe,

Sage den Kindern Israel: Gebt unter euch Freistädte, davon ich durch Mose euch gesagt habe, {~} {~}

Rede mit den Israeliten also: Bestimmt die Zufluchtstädte, von denen ich euch durch Mose gesagt habe,

Giosué 20:2
Stabilitevi le città di rifugio, delle quali vi parlai per mezzo di Mosè,

Costituitevi le città del rifugio, delle quali io vi parlai per Mosè;

YOSUA 20:2
Katakanlah kepada bani Israel ini: Tentukanlah bagi dirimu beberapa negeri perlindungan, yang telah Aku berfirman akan halnya kepadamu dengan lidah Musa,

여호수아 20:2
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 내가 모세로 너희에게 말한 도피성을 택정하여

Iosue 20:2
separate urbes fugitivorum de quibus locutus sum ad vos per manum Mosi

Jozuës knyga 20:2
“Paskirkite prieglaudos miestus, apie kuriuos kalbėjau per Mozę,

Joshua 20:2
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu, Whakaritea e koutou etahi pa whakaora, ko aku i korero ai, na Mohi i whakapuaki ki a koutou:

Josvas 20:2
Tal til Israels barn og si: Avgi de tilfluktsstæder som jeg talte til eder om ved Moses,

Josué 20:2
Habla a los hijos de Israel, y diles: ``Designad las ciudades de refugio de las cuales os hablé por medio de Moisés,

"Diles a los Israelitas: 'Designen las ciudades de refugio de las cuales les hablé por medio de Moisés,

Habla a los hijos de Israel, diciendo: Señalaos las ciudades de refugio, de las cuales yo os hablé por Moisés;

Habla á los hijos de Israel, diciendo: Señalaos las ciudades de refugio, de las cuales yo os hablé por Moisés;

Habla a los hijos de Israel, diciendo: Señalaos las ciudades de refugio, de las cuales yo os hablé por Moisés;

Josué 20:2
“Designai as cidades de refúgio de que vos falei por intermédio de Moisés,

Dize aos filhos de Israel: Designai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei por intermédio de Moisés,   

Iosua 20:2
,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Hotărîţi-vă cum v'am poruncit prin Moise, cetăţi de scăpare,

Иисус Навин 20:2
скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которыхЯ говорил вам чрез Моисея,

скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которых Я говорил вам чрез Моисея,[]

Josuaé 20:2
»Tala till Israels barn och säg: Utsen åt eder de fristäder om vilka jag har talat till eder genom Mose,

Joshua 20:2
Magsalita ka sa mga anak ni Israel, na sabihin mo, Italaga ninyo sa inyo ang mga bayang ampunan, na aking sinalita sa inyo sa pamamagitan ni Moises:

โยชูวา 20:2
จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า `จงกำหนดตั้งเมืองลี้ภัย ซึ่งเราได้พูดกับเจ้าทั้งหลายทางโมเสสแล้วนั้น

Yeşu 20:2
[]

Gioâ-sueâ 20:2
Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên mà rắng: Hãy lập các thành ẩn náu, mà ta đã cậy Môi-se phán cùng các ngươi,

Joshua 20:1
Top of Page
Top of Page