Joshua 17:13 However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely. Later, however, when the Israelites became strong enough, they forced the Canaanites to work as slaves. But they did not drive them out of the land. Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out. It came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out. However, when the Israelites grew stronger, they imposed forced labor on the Canaanites but did not drive them out completely. Later on, when the Israelis had become strong, they forced the Canaanites to work for them, but they never did expel them completely. Whenever the Israelites were strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them. When the Israelites became strong enough, they made the Canaanites do forced labor, since they didn't force all of them out. Yet it came to pass when the sons of Israel waxed strong that they put the Canaanite under tribute, but did not utterly drive them out. Yet it came to pass, when the children of Israel grew strong, that they put the Canaanites to forced labor; but did not utterly drive them out. Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out. But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them. And it came to pass when the children of Israel were become strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them. And it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out. Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong, that they subjected the Canaanites to tribute; but did not utterly expel them. It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out. and it cometh to pass when the sons of Israel have been strong, that they put the Canaanite to tribute, and have not utterly dispossessed him. Jozueu 17:13 ﻳﺸﻮﻉ 17:13 Dyr Josen 17:13 Исус Навиев 17:13 約 書 亞 記 17:13 及 至 以 色 列 人 强 盛 了 , 就 使 迦 南 人 做 苦 工 , 没 有 把 他 们 全 然 赶 出 。 及至以色列人強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。 及至以色列人强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。 Joshua 17:13 Jozue 17:13 Josua 17:13 Jozua 17:13 יהושע 17:13 וַֽיְהִ֗י כִּ֤י חָֽזְקוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּתְּנ֥וּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהֹורֵ֖שׁ לֹ֥א הֹורִישֹֽׁו׃ ס יג ויהי כי חזקו בני ישראל ויתנו את הכנעני למס והורש לא הורישו {ס} ויהי כי חזקו בני ישראל ויתנו את־הכנעני למס והורש לא הורישו׃ ס Józsué 17:13 Josuo 17:13 JOOSUA 17:13 Josué 17:13 Lorsque les enfants d'Israël furent assez forts, ils assujettirent les Cananéens à un tribut, mais ils ne les chassèrent point. Mais depuis que les enfants d'Israël se furent fortifiés, ils rendirent les Cananéens tributaires; toutefois ils ne les dépossédèrent point entièrement. Josua 17:13 Da aber die Kinder Israel mächtig wurden, machten sie die Kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht. Als aber die Israeliten erstarkt waren, machten sie die Kanaaniter fronpflichtig; aber gänzlich vertrieben sie dieselben nicht. Giosué 17:13 Ma, dopo che i figliuoli d’Israele si furono rinforzati, fecero tributari i Cananei; ma pur non li scacciarono. YOSUA 17:13 여호수아 17:13 Iosue 17:13 Jozuës knyga 17:13 Joshua 17:13 Josvas 17:13 Josué 17:13 Y sucedió que cuando los hijos de Israel se hicieron fuertes, sometieron a los cananeos a trabajos forzados, pero no los expulsaron totalmente. Pero cuando los Israelitas se hicieron fuertes, sometieron a los Cananeos a trabajos forzados, aunque no los expulsaron totalmente. Pero cuando los hijos de Israel se hicieron fuertes, pusieron a tributo al cananeo, mas no lo echaron. Empero cuando los hijos de Israel tomaron fuerzas, hicieron tributario al Cananeo, mas no lo echaron. Pero cuando los hijos de Israel tomaron fuerzas, hicieron tributario al cananeo, mas no lo echaron. Josué 17:13 Mas quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsaram de todo. Iosua 17:13 Иисус Навин 17:13 Когда же сыны Израилевы пришли в силу, тогда Хананеев сделали они данниками, но изгнать не изгнали их.[] Josuaé 17:13 Joshua 17:13 โยชูวา 17:13 Yeşu 17:13 Gioâ-sueâ 17:13 |