Joshua 10:33 Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army--until no survivors were left. During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to help defend the town. But Joshua's men killed him and his army, leaving no survivors. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it. Then Horam king of Gezer appeared to help Lachish. So Joshua attacked him and his army, until he left no one remaining. Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained. At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors. Then Horam, king of Gezer, came up to help Lachish, and Joshua smote him and his people until none of them were left. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. At that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him none remaining. Than hath Horam king of Gezer come up to help Lachish, and Joshua smiteth him and his people, till he hath not left to him a remnant. Jozueu 10:33 ﻳﺸﻮﻉ 10:33 Dyr Josen 10:33 Исус Навиев 10:33 約 書 亞 記 10:33 那 时 基 色 王 荷 兰 上 来 帮 助 拉 吉 , 约 书 亚 就 把 他 和 他 的 民 都 击 杀 了 , 没 有 留 下 一 个 。 那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的民都擊殺了,沒有留下一個。 那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。 Joshua 10:33 Jozue 10:33 Josua 10:33 Jozua 10:33 יהושע 10:33 אָ֣ז עָלָ֗ה הֹרָם֙ מֶ֣לֶךְ גֶּ֔זֶר לַעְזֹ֖ר אֶת־לָכִ֑ישׁ וַיַּכֵּ֤הוּ יְהֹושֻׁ֙עַ֙ וְאֶת־עַמֹּ֔ו עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו שָׂרִֽיד׃ לג אז עלה הרם מלך גזר לעזר את לכיש ויכהו יהושע ואת עמו עד בלתי השאיר לו שריד אז עלה הרם מלך גזר לעזר את־לכיש ויכהו יהושע ואת־עמו עד־בלתי השאיר־לו שריד׃ Józsué 10:33 Josuo 10:33 JOOSUA 10:33 Josué 10:33 Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne. Alors Horam Roi de Guézer monta pour secourir Lakis; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu'il n'en laissa pas échapper un seul homme. Josua 10:33 Zu derselben Zeit zog Horam, der König der Geser, hinauf, Lachis zu helfen; aber Josua schlug ihn mit allem seinem Volk, bis daß niemand übrigblieb. {~} Da kam Horam, der König von Geser, herangezogen, um Lachis Hilfe zu leisten; aber Josua brachte ihm und seinem Kriegsvolk eine Niederlage bei, so daß keiner von ihnen entkam. Giosué 10:33 Allora Horam, re di Ghezer, salì per soccorrer Lachis; ma Giosuè percosse lui e il suo popolo, fino a non lasciargli alcuno in vita. YOSUA 10:33 여호수아 10:33 Iosue 10:33 Jozuës knyga 10:33 Joshua 10:33 Josvas 10:33 Josué 10:33 Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis, y Josué lo derrotó a él y a su pueblo, hasta no dejar sobreviviente alguno. Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis, pero Josué lo derrotó a él y a su pueblo, hasta no dejar sobreviviente alguno. Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis; mas a él y a su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Lachîs; mas á él y á su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis; mas a él y a su pueblo hirió Josué, hasta no quedar ninguno de ellos. Josué 10:33 Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um. Iosua 10:33 Иисус Навин 10:33 Тогда пришел на помощь Лахису Горам, царь Газерский; но Иисус поразил его и народ его [мечом] так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел.[] Josuaé 10:33 Joshua 10:33 โยชูวา 10:33 Yeşu 10:33 Gioâ-sueâ 10:33 |