Joshua 10:21 The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites. Then the Israelites returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to speak even a word against Israel. then all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah. Not a man moved his tongue against any of the people of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. The people returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. And no one dared to threaten the Israelites. the entire army returned safely to Joshua's encampment at Makkedah. No one could speak so much as a single word against any of the Israelis. Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. No one dared threaten the Israelites. Then the whole army returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. Not a single person dared to speak against any of the Israelites. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace; there was no one to move his tongue against any of the sons of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the army returned to Josue in Maceda, where the camp then was, in good health and without the loss of any one: and no man durst move his tongue against the children of Israel. and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people turn back to the camp, unto Joshua, at Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel. Jozueu 10:21 ﻳﺸﻮﻉ 10:21 Dyr Josen 10:21 Исус Навиев 10:21 約 書 亞 記 10:21 众 百 姓 就 安 然 回 玛 基 大 营 中 , 到 约 书 亚 那 里 。 没 有 一 人 敢 向 以 色 列 人 饶 舌 。 眾百姓就安然回瑪基大營中,到約書亞那裡。沒有一人敢向以色列人饒舌。 众百姓就安然回玛基大营中,到约书亚那里。没有一人敢向以色列人饶舌。 Joshua 10:21 Jozue 10:21 Josua 10:21 Jozua 10:21 יהושע 10:21 וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־הָעָ֨ם אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ום לֹֽא־חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־לְשֹׁנֹֽו׃ כא וישבו כל העם אל המחנה אל יהושע מקדה בשלום לא חרץ לבני ישראל לאיש--את לשנו וישבו כל־העם אל־המחנה אל־יהושע מקדה בשלום לא־חרץ לבני ישראל לאיש את־לשנו׃ Józsué 10:21 Josuo 10:21 JOOSUA 10:21 Josué 10:21 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'Israël. Tout le peuple retourna en paix au camp vers Josué à Makkéda; [et] personne ne remua sa langue contre aucun des enfants d'Israël. Josua 10:21 da kam alles Volk wieder ins Lager zu Josua gen Makkeda mit Frieden, und wagte niemand vor den Kindern Israel seine Zunge zu regen. da kehrte die gesamte Mannschaft wohlbehalten zu Josua ins Lager nach Makeda zurück, und es wagte niemand mehr gegen die Israeliten zu mucksen. Giosué 10:21 tutto il popolo ritornò a Giosuè nel campo, in Maccheda, in pace; niuno mosse pur la lingua contro ad alcuno de’ figliuoli d’Israele. YOSUA 10:21 여호수아 10:21 Iosue 10:21 Jozuës knyga 10:21 Joshua 10:21 Josvas 10:21 Josué 10:21 todo el pueblo volvió en paz al campamento y a Josué en Maceda. Nadie profirió palabra alguna contra ninguno de los hijos de Israel. todo el pueblo volvió en paz al campamento y a Josué en Maceda. Nadie profirió palabra alguna contra ninguno de los Israelitas. Y todo el pueblo volvió en paz al campamento a Josué en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel. Y todo el pueblo se volvió salvo al campo á Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel. Y todo el pueblo se volvió en paz al campamento a Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel. Josué 10:21 todo o povo voltou em paz a Josué, ao arraial em Maqueda. Não havia ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel. Iosua 10:21 Иисус Навин 10:21 весь народ возвратился в стан к Иисусу в Макед с миром, и никто на сынов Израилевых не пошевелил языком своим.[] Josuaé 10:21 Joshua 10:21 โยชูวา 10:21 Yeşu 10:21 Gioâ-sueâ 10:21 |