Joshua 10:18
Joshua 10:18
he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.

he issued this command: "Cover the opening of the cave with large rocks, and place guards at the entrance to keep the kings inside.

And Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave and set men by it to guard them,

Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and assign men by it to guard them,

And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:

Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and station men by it to guard the kings.

So Joshua gave an order, "Roll large stones up against the mouth of the cave and assign men to stand guard there,

Joshua said, "Roll large stones over the mouth of the cave and post guards in front of it.

Joshua replied, "Roll large stones against the mouth of the cave, and post a guard there.

Then Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave and set men by it to guard them;

And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it to guard them:

And Joshua said, Roll great stones on the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

And he commanded them that were with him, saying: Roll great stones to the mouth of the cave, and set careful men, to keep them shut up:

And Joshua said, Roll great stones before the mouth of the cave, and set men before it to keep them.

And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:

And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it to keep them:

Joshua said, "Roll large stones to the mouth of the cave, and set men by it to guard them;

And Joshua saith, 'Roll great stones unto the mouth of the cave, and appoint over it men to watch them;

Jozueu 10:18
Atëherë Jozueu tha: "Rrukullisni gurë të mëdhenj te hyrja e shpellës dhe vini njerëz që t'i ruajnë.

ﻳﺸﻮﻉ 10:18
فقال يشوع دحرجوا حجارة عظيمة على فم المغارة واقيموا عليها رجالا لاجل حفظهم.

Dyr Josen 10:18
Dyr Josen befalh: "Rolltß ayn Par Fölsnbummerln verder d Höln hin und stölltß ayn Öttlych Mänder als Wach hin!

Исус Навиев 10:18
И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете човеци при нея да ги пазят;

約 書 亞 記 10:18
約 書 亞 說 : 你 們 把 幾 塊 大 石 頭 輥 到 洞 口 , 派 人 看 守 ,

约 书 亚 说 : 你 们 把 几 块 大 石 头 辊 到 洞 口 , 派 人 看 守 ,

約書亞說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人看守。

约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人看守。

Joshua 10:18
A Jošua reče: "Navalite veliko kamenje pećini na otvor i postavite ljude pred nju da je čuvaju.

Jozue 10:18
I řekl Jozue: Přivalte kamení veliké k díře té jeskyně, a osaďte ji muži, aby ostříhali jich.

Josua 10:18
Da sagde Josua: »Vælt store Sten for Hulens Indgang og sæt nogle Mænd udenfor til at vogte den.

Jozua 10:18
Zo zeide Jozua: Wentelt grote stenen voor den mond der spelonk, en stelt mannen daarvoor om hen te bewaren.

יהושע 10:18
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹושֻׁ֔עַ גֹּ֛לּוּ אֲבָנִ֥ים גְּדֹלֹ֖ות אֶל־פִּ֣י הַמְּעָרָ֑ה וְהַפְקִ֧ידוּ עָלֶ֛יהָ אֲנָשִׁ֖ים לְשָׁמְרָֽם׃

יח ויאמר יהושע גלו אבנים גדלות אל פי המערה והפקידו עליה אנשים לשמרם

ויאמר יהושע גלו אבנים גדלות אל־פי המערה והפקידו עליה אנשים לשמרם׃

Józsué 10:18
És monda Józsué: Hengergessetek nagy köveket a barlang szájához és rendeljetek mellé férfiakat, hogy õrizzék õket.

Josuo 10:18
Tiam Josuo diris:Alrulu grandajn sxtonojn al la aperturo de la kaverno, kaj starigu cxe gxi homojn, por gardi gxin;

JOOSUA 10:18
Ja Josua sanoi: vierittäkäät suuret kivet luolan suulle ja asettakaat miehet heitä vartioitsemaan.

Josué 10:18
Et Josué dit: Roulez de grandes pierres à l'ouverture de la caverne, et postez près d'elle des hommes pour les garder;

Josué dit: Roulez de grosses pierres à l'entrée de la caverne, et mettez-y des hommes pour les garder.

Et Josué avait dit : Roulez de grandes pierres à l'entrée de la caverne, mettez près d'elle quelques hommes pour les garder.

Josua 10:18
Josua sprach: So wälzet große Steine vor das Loch der Höhle und bestellet Männer davor, die ihrer hüten.

Josua sprach: So wälzt große Steine vor das Loch der Höhle und bestellt Männer davor, die sie hüten.

Da befahl Josua: Wälzt große Steine vor den Eingang der Höhle und stellt einige Männer bei ihr auf mit dem Auftrag, sie zu bewachen.

Giosué 10:18
Allora Giosuè disse: "Rotolate delle grosse pietre all’imboccatura della spelonca, e ponetevi degli uomini per far loro la guardia;

Rotolate delle grosse pietre alla bocca della spelonca, e ordinate presso di essa degli uomini per guardarli.

YOSUA 10:18
Maka kata Yusak: Gulingkanlah batu yang besar-besar kepada pintu gua itu, dan taruhlah orang di hadapannya akan menunggui dia.

여호수아 10:18
여호수아와 이스라엘 자손이 그들을 크게 도륙하여 거의 진멸시켰고 그 남은 몇 사람은 견고한 성으로 들어가므로

Iosue 10:18
qui praecepit sociis et ait volvite saxa ingentia ad os speluncae et ponite viros industrios qui clausos custodiant

Jozuës knyga 10:18
Jozuė įsakė: “Užriskite didžiuliais akmenimis olos angą ir pastatykite vyrus juos saugoti.

Joshua 10:18
Na ka mea a Hohua, Hurihia atu etahi kohatu nunui ki te kuwaha o te ana, whakanohoia hoki etahi tangata ki reira hei tiaki i a ratou.

Josvas 10:18
Josva sa: Velt store stener for inngangen til hulen og sett folk der til å passe på dem!

Josué 10:18
Y Josué dijo: Rodad piedras grandes hacia la entrada de la cueva, y poned junto a ella hombres que los vigilen,

Y Josué dijo: "Rueden piedras grandes hacia la entrada de la cueva, y pongan junto a ella hombres que los vigilen,

Entonces Josué dijo: Rodad grandes piedras a la boca de la cueva, y poned hombres junto a ella que los guarden;

Entonces Josué dijo: Rodad grandes piedras á la boca de la cueva, y poned hombres junto á ella que los guarden;

Entonces Josué dijo: Rodad grandes piedras a la boca de la cueva, y poned hombres junto a ella que los guarden;

Josué 10:18
Então ordenou Josué: “Rolai grandes pedras à entrada da caverna e colocai junto a ela homens para guardá-la!

Disse, pois, Josué: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.   

Iosua 10:18
Iosua a zis: ,,Prăvăliţi nişte petre mari la intrarea peşterii, şi puneţi nişte oameni să -i păzească.

Иисус Навин 10:18
Иисус сказал: „привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;

Иисус сказал: `привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;[]

Josuaé 10:18
Josua sade: »Vältren stora stenar framför ingången till grottan, och sätten dit folk för att bevaka den.

Joshua 10:18
At sinabi ni Josue, Maggulong kayo ng mga malaking bato sa bunganga ng yungib, at maglagay kayo ng mga lalake roon upang magbantay sa kanila:

โยชูวา 10:18
โยชูวาจึงกล่าวว่า "จงกลิ้งก้อนหินใหญ่ปิดปากถ้ำเสีย และวางยามให้เฝ้ารักษาไว้

Yeşu 10:18
Yeşu, ‹‹Mağaranın ağzına büyük taşlar yuvarlayın, orayı korumak için adamlar görevlendirin›› dedi,[]

Gioâ-sueâ 10:18
Giô-suê bèn dạy rằng: Hãy lấy đá lớn lấp miệng hang lại, và cắt người canh giữ.

Joshua 10:17
Top of Page
Top of Page