Jonah 2:10
Jonah 2:10
And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

Then the LORD ordered the fish to spit Jonah out onto the beach.

And the LORD spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.

Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.

And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

Then the LORD spoke to the sea creature, and it spewed Jonah onto the dry land.

Then the LORD commanded the fish and it disgorged Jonah on dry land.

Then the LORD spoke to the fish, and it spit Jonah out onto the shore.

And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.

And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land.

Jona 2:10
Atëherë Zoti i foli peshkut dhe peshku e volli Jonan në breg.

ﻳﻮﻧﺎﻥ 2:10
وأمر الرب الحوت فقذف يونان الى البر

Dyr Jonen 2:10
Daa befalh dyr Trechtein yn n Fish, önn Jonenn auf s Land aushinzspeibn.

Йон 2:10
И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Иона на сушата.

約 拿 書 2:10
耶 和 華 吩 咐 魚 , 魚 就 把 約 拿 吐 在 旱 地 上 。

耶 和 华 吩 咐 鱼 , 鱼 就 把 约 拿 吐 在 旱 地 上 。

耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。

耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。

Jonah 2:10
Tada Jahve zapovjedi ribi i ona izbljuva Jonu na obalu.

Jonáše 2:10
(Jonah 2:11) Rozkázal pak byl Hospodin rybě té, i vyvrátila Jonáše na břeh.

Jonas 2:10
Saa talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud paa det tørre Land.

Jona 2:10
De HEERE nu sprak tot den vis; en hij spuwde Jona uit op het droge.

יונה 2:10
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־יֹונָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃ פ

יא ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה  {פ}

ויאמר יהוה לדג ויקא את־יונה אל־היבשה׃ פ

Jónás 2:10
De én hálaadó szóval áldozom néked; megadom, a mit fogadtam. Az Úré a szabadítás. [ (Jonah 2:11) És szóla az Úr a halnak, és kiveté Jónást a szárazra. ]

Jona 2:10
Kaj la Eternulo ordonis al la fisxo, kaj gxi elvomis Jonan sur la sekteron.

JOONA 2:10
(H2:11) Ja Herra sanoi kalalle, että hän oksensi Jonan maan päälle.

Jonas 2:10
(2:11) Et l'Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.

L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

Alors l'Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec.

Jona 2:10
Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.

Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land.

Jahwe aber befahl dem Fisch, Jona ans Land zu speien.

Giona 2:10
(H2-11) E l’Eterno diè l’ordine al pesce, e il pesce vomitò Giona sull’asciutto.

(H2-11) Il Signore disse al pesce, che sgorgasse Giona in su l’asciutto; e così fece.

YUNUS 2:10
Hata, maka telah disuruh Tuhan akan ikan itu muntahkan Yunus kepada darat.

요나 2:10
여호와께서 물고기에게 명하시매 요나를 육지에 토하니라

Ionas 2:10
(2-11) et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam

Jonos knyga 2:10
Viešpats įsakė, ir žuvis išspjovė Joną ant kranto.

Jonah 2:10
Na ka korero a Ihowa ki te ika, a ka ruakina e tera a Hona ki te wahi maroke.

Jonas 2:10
Så spydde fisken på Herrens bud Jonas ut på det tørre land.

Jonás 2:10
Entonces el SEÑOR dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra firme.

Entonces el SEÑOR dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra firme.

Y mandó Jehová al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca.

(H2-11) Y mandó Jehová al pez, y vomitó á Jonás en tierra.

Y mandó el SEÑOR al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca.

Jonas 2:10
E Yahwehdeu ordem ao peixe, e este vomitou Jonas na praia.

Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.   

Iona 2:10
Domnul a vorbit peştelui, şi peştele a vărsat pe Iona pe pămînt.

Иона 2:10
(2:11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.

(2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.[]

Jona 2:10
Och på HERRENS befallning kastade fisken upp Jona på land.

Jonah 2:10
At ang Panginoon ay nagsalita sa isda, at iniluwa si Jonas sa tuyong lupa.

โยนาห์ 2:10
และพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งปลานั้น มันก็สำรอกโยนาห์ออกไว้บนแผ่นดินแห้ง

Yunus 2:10
RAB balığa buyruk verdi ve balık Yunus'u karaya kustu.[]

Gioâ-na 2:10
(2:11) Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng con cá, và nó mửa Giô-na ra trên đất khô.

Jonah 2:9
Top of Page
Top of Page