John 8:13
John 8:13
The Pharisees challenged him, "Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid."

The Pharisees replied, "You are making those claims about yourself! Such testimony is not valid."

So the Pharisees said to him, “You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.”

So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself; Your testimony is not true."

The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself. Your testimony is not valid."

The Pharisees told him, "You're testifying about yourself. Your testimony isn't valid."

So the Pharisees objected, "You testify about yourself; your testimony is not true!"

The Pharisees were saying to him: “You are testifying about yourself; your testimony is not true.”

The Pharisees said to him, "You testify on your own behalf, so your testimony isn't true."

Then the Pharisees said unto him, Thou dost bear witness of thyself; thy witness is not true.

The Pharisees therefore said unto him, You bear record of yourself; your record is not true.

The Pharisees therefore said to him, You bore record of yourself; your record is not true.

The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.

The Pharisees therefore said to him: Thou givest testimony of thyself: thy testimony is not true.

The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true.

The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.

The Pharisees therefore said to him, Thou testifiest concerning thyself; thy testimony is not true.

"You are giving testimony about yourself," said the Pharisees; "your testimony is not true."

The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid."

The Pharisees, therefore, said to him, 'Thou of thyself dost testify, thy testimony is not true;'

Gjoni 8:13
Atëherë farisenjtë i thanë: ''Ti dëshmon për vetveten; dëshmimi yt nuk është i vërtetë''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:13
فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:13
Իսկ Փարիսեցիները ըսին անոր. «Դո՛ւն կը վկայես քու մասիդ. քու վկայութիւնդ ճշմարիտ չէ»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:13
Erran cieçoten bada Phariseuéc, Hic eure buruäz testificatzen duc, hire testimoniagea eztuc sinhesteco.

Dyr Johanns 8:13
Daa kaamend iem d Mauchn: "Du zeugst ja von dir selber; dös giltt y gar nit!"

Йоан 8:13
Затова фарисеите Му рекоха: Ти сам свидетелствуваш за Себе Си; Твоето свидетелство не е истинно.

約 翰 福 音 8:13
法 利 賽 人 對 他 說 : 你 是 為 自 己 作 見 證 , 你 的 見 證 不 真 。

法 利 赛 人 对 他 说 : 你 是 为 自 己 作 见 证 , 你 的 见 证 不 真 。

法利賽人對他說:「你為自己做見證,你的見證是無效的。」

法利赛人对他说:“你为自己做见证,你的见证是无效的。”

法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」

法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”

Evanðelje po Ivanu 8:13
Farizeji mu nato rekoše: Ti svjedočiš sam za sebe: svjedočanstvo tvoje nije istinito!

Jan 8:13
I řekli jemu farizeové: Ty sám o sobě svědectví vydáváš, svědectví tvé není pravé.

Johannes 8:13
Da sagde Farisæerne til ham: »Du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt.«

Johannes 8:13
De Farizeen dan zeiden tot Hem: Gij getuigt van Uzelven; Uw getuigenis is niet waarachtig.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:13
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

Εἴπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι, Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι· Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι· σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι, Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής

ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης

ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης

ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης

ειπον ουν αυτω οι Φαρισαιοι, Συ περι σεαυτου μαρτυρεις· η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης.

ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης

ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης

eipon oun autō hoi Pharisaioi Sy peri seautou martyreis; hē martyria sou ouk estin alēthēs.

eipon oun auto hoi Pharisaioi Sy peri seautou martyreis; he martyria sou ouk estin alethes.

eipon oun autō hoi Pharisaioi Sy peri seautou martyreis; hē martyria sou ouk estin alēthēs.

eipon oun auto hoi Pharisaioi Sy peri seautou martyreis; he martyria sou ouk estin alethes.

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

eipon oun autō oi pharisaioi su peri seautou martureis ē marturia sou ouk estin alēthēs

eipon oun autO oi pharisaioi su peri seautou martureis E marturia sou ouk estin alEthEs

János 8:13
Mondának azért néki a farizeusok: Te magadról teszel bizonyságot; a te bizonyságtételed nem igaz.

La evangelio laŭ Johano 8:13
La Fariseoj do diris al li:Vi atestas pri vi mem; via atesto ne estas vera.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:13
Pharisealaiset sanoivat hänelle: sinä todistat itsestäs; ei sinun todistukses ole tosi.

Jean 8:13
Les pharisiens donc lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.

Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.

Alors les Pharisiens lui dirent : tu rends témoignage de toi-même, ton témoignage n'est pas digne de foi.

Johannes 8:13
Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugest von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.

Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.

Da sagten die Pharisäer zu ihm: du zeugst über dich selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.

Giovanni 8:13
Allora i Farisei gli dissero: Tu testimoni di te stesso; la tua testimonianza non è verace.

Laonde i Farisei gli dissero: Tu testimonii di te stesso; la tua testimonianza non è verace.

YOHANES 8:13
Lalu kata orang Parisi kepada-Nya, "Engkau menyaksi akan diri-Mu, kesaksian-Mu itu tiada benar."

John 8:13
Ifariziyen nnan-as : Tețcehhiḍeḍ ɣef yiman-ik, cchada-inek ur tṣeḥḥa ara.

요한복음 8:13
바리새인들이 가로되 `네가 너를 위하여 증거하니 네 증거는 참되지 아니하도다'

Ioannes 8:13
dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum

Sv. Jānis 8:13
Bet farizeji sacīja Viņam: Tu liecini pats par sevi; tava liecība nav patiesa.

Evangelija pagal Jonà 8:13
Tada fariziejai Jam pasakė: “Tu pats apie save liudiji,­tavo liudijimas netikras”.

John 8:13
Na ka mea nga Parihi ki a ia, Ko koe ano tou kaiwhakaatu; ehara tau i te whakaatu pono.

Johannes 8:13
Fariseerne sa da til ham: Du vidner om dig selv; ditt vidnesbyrd er ikke sant.

Juan 8:13
Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero.

Entonces los Fariseos Le dijeron: "Tú das testimonio de Ti mismo; Tu testimonio no es verdadero (válido)."

Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero.

Entonces los Fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio: tu testimonio no es verdadero.

Entonces los fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio; tu testimonio no es verdadero.

João 8:13
Os fariseus, todavia, lhe indagaram: “Tu dás testemunho a respeito de ti mesmo; logo o teu testemunho não é válido.”

Disseram-lhe, pois, os fariseus: Tu dás testemunho de ti mesmo; o teu testemunho não é verdadeiro.   

Ioan 8:13
La auzul acestor vorbe, Fariseii I-au zis: ,,Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.``

От Иоанна 8:13
Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.

Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.

John 8:13
ParisΘu nuikia tiarmiayi "Ame pΘnkerum tau asam Tßmena nu aantraiti."

Johannes 8:13
Då sade fariséerna till honom: »Du vittnar om dig själv; ditt vittnesbörd gäller icke.»

Yohana 8:13
Basi, Mafarisayo wakamwambia, "Wewe unajishuhudia mwenyewe; kwa hiyo ushahidi wako si halali."

Juan 8:13
Sinabi nga sa kaniya ng mga Fariseo, Nagpapatotoo ka sa iyong sarili; hindi totoo ang patotoo mo.

ยอห์น 8:13
พวกฟาริสีจึงกล่าวกับพระองค์ว่า "ท่านเป็นพยานให้แก่ตัวเอง คำพยานของท่านไม่เป็นความจริง"

Yuhanna 8:13
Ferisiler, ‹‹Sen kendin için tanıklık ediyorsun, tanıklığın geçerli değil›› dediler.

Йоан 8:13
Казали тодї Йому Фарисеї: Ти про себе сьвідкуєш; сьвідченне Твоє неправдиве.

John 8:13
Ra'uli' to Parisi: "Uma-le makono lolita-nue, apa' mpo'une' woto-nu moto-moko-kona."

Giaêng 8:13
Người Pha-ri-si bèn nói rằng: Thầy tự làm chứng về mình, thì lời chứng thầy không đáng tin.

John 8:12
Top of Page
Top of Page