John 4:43 After the two days he left for Galilee. At the end of the two days, Jesus went on to Galilee. After the two days he departed for Galilee. After the two days He went forth from there into Galilee. Now after two days he departed thence, and went into Galilee. After two days He left there for Galilee. Two days later, Jesus left for Galilee from there, After the two days he departed from there to Galilee. And after two days, Yeshua went out from there and left for Galilee. After spending two days in Samaria, Jesus left for Galilee. Now after two days he departed from that place and went into Galilee. Now after two days he departed from there, and went into Galilee. Now after two days he departed there, and went into Galilee. And after the two days he went forth from thence into Galilee. Now after two days, he departed thence, and went into Galilee. But after the two days he went forth thence and went away into Galilee, And after the two days he went forth from thence into Galilee. Now after two days he departed thence, and went into Galilee. After the two days He departed, and went into Galilee; After the two days he went out from there and went into Galilee. And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee, Gjoni 4:43 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:43 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:43 Dyr Johanns 4:43 Йоан 4:43 約 翰 福 音 4:43 过 了 那 两 天 , 耶 稣 离 了 那 地 方 , 往 加 利 利 去 。 兩天後,耶穌離開了那裡,前往加利利地區。 两天后,耶稣离开了那里,前往加利利地区。 過了那兩天,耶穌離了那地方,往加利利去。 过了那两天,耶稣离了那地方,往加利利去。 Evanðelje po Ivanu 4:43 Jan 4:43 Johannes 4:43 Johannes 4:43 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν Μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν, και απηλθεν εις την Γαλιλαιαν μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν Meta de tas dyo hēmeras exēlthen ekeithen eis tēn Galilaian. Meta de tas dyo hemeras exelthen ekeithen eis ten Galilaian. Meta de tas dyo hēmeras exēlthen ekeithen eis tēn Galilaian; Meta de tas dyo hemeras exelthen ekeithen eis ten Galilaian; meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen eis tEn galilaian meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen kai apēlthen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen kai apElthen eis tEn galilaian meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen kai apēlthen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen kai apElthen eis tEn galilaian meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen kai apēlthen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen kai apElthen eis tEn galilaian meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen eis tEn galilaian meta de tas duo ēmeras exēlthen ekeithen eis tēn galilaian meta de tas duo Emeras exElthen ekeithen eis tEn galilaian János 4:43 La evangelio laŭ Johano 4:43 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:43 Jean 4:43 Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée; Or deux jours après il partit de là, et s'en alla en Galilée. Johannes 4:43 Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa. Nach den zwei Tagen aber zog er von da weg nach Galiläa. Giovanni 4:43 ORA, passati que’ due giorni, egli si partì di là, e se ne andò in Galilea. YOHANES 4:43 John 4:43 요한복음 4:43 Ioannes 4:43 Sv. Jānis 4:43 Evangelija pagal Jonà 4:43 John 4:43 Johannes 4:43 Juan 4:43 Después de los dos días, salió de allí para Galilea. Después de los dos días, Jesús salió de allí para Galilea. Y dos días después, salió de allí y se fue a Galilea. Y dos días después, salió de allí, y fuése á Galilea. Y dos días después, salió de allí, y se fue a Galilea. João 4:43 Passados os dois dias partiu dali para a Galiléia. Ioan 4:43 От Иоанна 4:43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, John 4:43 Johannes 4:43 Yohana 4:43 Juan 4:43 ยอห์น 4:43 Yuhanna 4:43 Йоан 4:43 John 4:43 Giaêng 4:43 |