John 4:4
John 4:4
Now he had to go through Samaria.

He had to go through Samaria on the way.

And he had to pass through Samaria.

And He had to pass through Samaria.

And he must needs go through Samaria.

He had to travel through Samaria,

Now it was necessary for him to go through Samaria.

But he had to pass through Samaria.

But it was necessary for him to come and pass through Samaria.

Jesus had to go through Samaria.

And it was necessary that he go through Samaria.

And he must needs go through Samaria.

And he must needs go through Samaria.

And he must needs pass through Samaria.

And he was of necessity to pass through Samaria.

And he must needs pass through Samaria.

And he must needs pass through Samaria.

And he must needs go through Samaria.

His road lay through Samaria,

He needed to pass through Samaria.

and it was behoving him to go through Samaria.

Gjoni 4:4
Por duhej të kalonte nëpër Samari.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:4
وكان لا بد له ان يجتاز السامرة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:4
ու պէտք էր որ անցնէր Սամարիայի մէջէն:

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:4
Eta harc behar çuen iragan Samariatic.

Dyr Johanns 4:4
Daa gmueß yr aber durch Samreit durchhinraisn.

Йоан 4:4
И трябваше да мине през Самария.

約 翰 福 音 4:4
必 須 經 過 撒 瑪 利 亞 ,

必 须 经 过 撒 玛 利 亚 ,

但他定要經過撒馬利亞,

但他定要经过撒马利亚,

必須經過撒馬利亞,

必须经过撒马利亚,

Evanðelje po Ivanu 4:4
Morao je proći kroza Samariju.

Jan 4:4
Musil pak jíti skrze Samaří.

Johannes 4:4
Men han maatte rejse igennem Samaria.

Johannes 4:4
En Hij moest door Samaria gaan.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας / Σαμαρείας.

Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαριας

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της Σαμαρειας.

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

Edei de auton dierchesthai dia tēs Samarias.

Edei de auton dierchesthai dia tes Samarias.

Edei de auton dierchesthai dia tēs Samarias.

Edei de auton dierchesthai dia tes Samarias.

edei de auton dierchesthai dia tēs samarias

edei de auton dierchesthai dia tEs samarias

edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

János 4:4
Samárián kell vala pedig általmennie.

La evangelio laŭ Johano 4:4
Kaj li devis trairi tra Samario.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:4
Mutta hänen piti Samarian kautta vaeltaman.

Jean 4:4
Et il fallait qu'il traversât la Samarie.

Comme il fallait qu'il passât par la Samarie,

Or il fallait qu'il traversât par la Samarie.

Johannes 4:4
Er mußte aber durch Samaria reisen.

Er mußte aber durch Samaria reisen.

Er mußte aber durch Samarien reisen.

Giovanni 4:4
Or doveva passare per la Samaria.

Or gli conveniva passare per il paese di Samaria.

YOHANES 4:4
Tetapi haruslah Ia melalui tanah Samaria.

John 4:4
ilaq-as ad iɛeddi ɣef tmurt n Samarya.

요한복음 4:4
사마리아로 통행하여야 하겠는지라

Ioannes 4:4
oportebat autem eum transire per Samariam

Sv. Jānis 4:4
Bet Viņam bija jāiet caur Samariju.

Evangelija pagal Jonà 4:4
Jam reikėjo eiti per Samariją.

John 4:4
Na, ko te ara mona i tika na Hamaria.

Johannes 4:4
Han måtte da reise gjennem Samaria.

Juan 4:4
Y tenía que pasar por Samaria.

Y El tenía que pasar por Samaria.

Y le era necesario pasar por Samaria.

Y era menester que pasase por Samaria.

Y era necesario que pasase por Samaria.

João 4:4
Entretanto, era-lhe necessário atravessar por Samaria.

E era-lhe necessário passar por Samária.   

Ioan 4:4
Fiindcă trebuia să treacă prin Samaria,

От Иоанна 4:4
Надлежало же Ему проходить через Самарию.

Надлежало же Ему проходить через Самарию.

John 4:4
Wßketuk Samaria nunkanmaani nankaamaktiniuyayi.

Johannes 4:4
Därvid måste han taga vägen genom Samarien.

Yohana 4:4
na katika safari hiyo ilimbidi apitie Samaria.

Juan 4:4
At kinakailangang magdaan siya sa Samaria.

ยอห์น 4:4
พระองค์จำต้องเสด็จผ่านแคว้นสะมาเรีย

Yuhanna 4:4
Giderken Samiriyeden geçmesi gerekiyordu.

Йоан 4:4
Треба ж було Йому проходити через Самарию.

John 4:4
Rala pomako' -na tohe'e, kana mpotara tana' Samaria-i.

Giaêng 4:4
Vả, Ngài phải đi ngang qua xứ Sa-ma-ri.

John 4:3
Top of Page
Top of Page