John 4:3 So he left Judea and went back once more to Galilee. So he left Judea and returned to Galilee. he left Judea and departed again for Galilee. He left Judea and went away again into Galilee. He left Judaea, and departed again into Galilee. He left Judea and went again to Galilee. he left Judea and went back to Galilee. he left Judea and set out once more for Galilee. And he left Judea, and went on again to Galilee. So he left the Judean countryside and went back to Galilee. he left Judaea and departed again into Galilee. He left Judea, and departed again into Galilee. He left Judaea, and departed again into Galilee. he left Judea, and departed again into Galilee. He left Judea, and went again into Galilee. he left Judaea and went away again unto Galilee. he left Judaea, and departed again into Galilee. He left Judea, and departed again into Galilee. He left Judaea and returned to Galilee. he left Judea, and departed into Galilee. he left Judea and went away again to Galilee, Gjoni 4:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:3 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:3 Dyr Johanns 4:3 Йоан 4:3 約 翰 福 音 4:3 他 就 离 了 犹 太 , 又 往 加 利 利 去 。 於是耶穌離開猶太地區,又前往加利利地區。 于是耶稣离开犹太地区,又前往加利利地区。 他就離了猶太,又往加利利去。 他就离了犹太,又往加利利去。 Evanðelje po Ivanu 4:3 Jan 4:3 Johannes 4:3 Johannes 4:3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:3 ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν, καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκε τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκε τὴν Ἰουδαίαν, καὶ ἀπῆλθε πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν παλιν εις την γαλιλαιαν αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν παλιν εις την γαλιλαιαν αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν παλιν εις την γαλιλαιαν αφηκε την Ιουδαιαν, και απηλθε παλιν εις την Γαλιλαιαν. αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν παλιν εις την γαλιλαιαν aphēken tēn Ioudaian kai apēlthen palin eis tēn Galilaian. apheken ten Ioudaian kai apelthen palin eis ten Galilaian. aphēken tēn Ioudaian kai apēlthen palin eis tēn Galilaian. apheken ten Ioudaian kai apelthen palin eis ten Galilaian. aphēken tēn ioudaian kai apēlthen palin eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen palin eis tEn galilaian aphēken tēn ioudaian kai apēlthen eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen eis tEn galilaian aphēken tēn ioudaian kai apēlthen palin eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen palin eis tEn galilaian aphēken tēn ioudaian kai apēlthen palin eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen palin eis tEn galilaian aphēken tēn ioudaian kai apēlthen palin eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen palin eis tEn galilaian aphēken tēn ioudaian kai apēlthen palin eis tēn galilaian aphEken tEn ioudaian kai apElthen palin eis tEn galilaian János 4:3 La evangelio laŭ Johano 4:3 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:3 Jean 4:3 Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée. Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée. Johannes 4:3 verließ er das Land Judäa und zog wieder nach Galiläa. verließ er Judäa und gieng wieder hin nach Galiläa. Giovanni 4:3 lasciò la Giudea, e se ne andò di nuovo in Galilea. YOHANES 4:3 John 4:3 요한복음 4:3 Ioannes 4:3 Sv. Jānis 4:3 Evangelija pagal Jonà 4:3 John 4:3 Johannes 4:3 Juan 4:3 salió de Judea y partió otra vez para Galilea. salió de Judea y se fue otra vez para Galilea. dejó Judea, y se fue otra vez a Galilea. Dejó á Judea, y fuése otra vez á Galilea. dejó a Judea, y se fue otra vez a Galilea. João 4:3 deixou a Judéia, e foi outra vez para a Galiléia. Ioan 4:3 От Иоанна 4:3 то оставил Иудею и пошел опять в Галилею. John 4:3 Johannes 4:3 Yohana 4:3 Juan 4:3 ยอห์น 4:3 Йоан 4:3 John 4:3 Giaêng 4:3 |