John 4:1 Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John-- Jesus knew the Pharisees had heard that he was baptizing and making more disciples than John Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, When Jesus knew that the Pharisees heard He was making and baptizing more disciples than John Now when Jesus realized that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John— Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was winning and baptizing more disciples than John But Yeshua knew that the Pharisees had heard that he was making many disciples and was baptizing more than Yohannan, Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John. When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John WHEN Jesus therefore understood that the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples, and baptizeth more than John, When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus makes and baptises more disciples than John When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, Now as soon as the Master was aware that the Pharisees had heard it said, "Jesus is gaining and baptizing more disciples than John"-- Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John, Gjoni 4:1 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:1 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:1 Dyr Johanns 4:1 Йоан 4:1 約 翰 福 音 4:1 主 知 道 法 利 赛 人 听 见 他 收 门 徒 , 施 洗 , 比 约 翰 还 多 , 耶穌知道,法利賽人聽說他收門徒和施洗比約翰更多。 耶稣知道,法利赛人听说他收门徒和施洗比约翰更多。 主知道法利賽人聽見他收門徒施洗比約翰還多 主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多 Evanðelje po Ivanu 4:1 Jan 4:1 Johannes 4:1 Johannes 4:1 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:1 Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Κύριος ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάνης, — Ὡς οὖν ἔγνω ὁ κύριος ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάνης, Ὡς οὖν ἔγνω ὁ κύριος / Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάνης / Ἰωάννης, Ὡς οὖν ἔγνω ὁ κύριος ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης― Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης - Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης, Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Κύριος ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Κύριος ὅτι ἤκουσαν οἱ φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει [η] ιωαννης ως ουν εγνω ο ιησους οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης Ως ουν εγνω ο Κυριος οτι ηκουσαν οι Φαρισαιοι οτι Ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η Ιωαννης ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης ως ουν εγνω ο {VAR1: κυριος } {VAR2: ιησους } οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει {VAR1: [η] } {VAR2: η } ιωαννης Hōs oun egnō ho Kyrios hoti ēkousan hoi Pharisaioi hoti Iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē Iōanēs, — Hos oun egno ho Kyrios hoti ekousan hoi Pharisaioi hoti Iesous pleionas mathetas poiei kai baptizei e Ioanes, — Hōs oun egnō ho kyrios hoti ēkousan hoi Pharisaioi hoti Iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē Iōanēs, Hos oun egno ho kyrios hoti ekousan hoi Pharisaioi hoti Iesous pleionas mathetas poiei kai baptizei e Ioanes, ōs oun egnō o iēsous oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē iōannēs Os oun egnO o iEsous oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei E iOannEs ōs oun egnō o kurios oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē iōannēs Os oun egnO o kurios oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei E iOannEs ōs oun egnō o kurios oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē iōannēs Os oun egnO o kurios oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei E iOannEs ōs oun egnō o kurios oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei ē iōannēs Os oun egnO o kurios oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei E iOannEs ōs oun egnō o kurios oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei [ē] iōannēs Os oun egnO o kurios oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei [E] iOannEs ōs oun egnō o {WH: kurios } {UBS4: iēsous } oti ēkousan oi pharisaioi oti iēsous pleionas mathētas poiei kai baptizei {WH: [ē] } {UBS4: ē } iōannēs Os oun egnO o {WH: kurios} {UBS4: iEsous} oti Ekousan oi pharisaioi oti iEsous pleionas mathEtas poiei kai baptizei {WH: [E]} {UBS4: E} iOannEs János 4:1 La evangelio laŭ Johano 4:1 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:1 Jean 4:1 Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean. Or quand le Seigneur eut connu que les Pharisiens avaient ouï dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean; Johannes 4:1 Da nun der HERR inneward, daß vor die Pharisäer gekommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und taufte denn Johannes Wie nun der Herr inne ward, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger gewinne und taufe als Johannes Giovanni 4:1 QUANDO adunque il Signore ebbe saputo che i Farisei aveano udito, che Gesù faceva, e battezzava più discepoli che Giovanni YOHANES 4:1 John 4:1 요한복음 4:1 Ioannes 4:1 Sv. Jānis 4:1 Evangelija pagal Jonà 4:1 John 4:1 Johannes 4:1 Juan 4:1 Por tanto, cuando el Señor supo que los fariseos habían oído que El hacía y bautizaba más discípulos que Juan Por tanto, cuando el Señor supo que los Fariseos habían oído que El hacía y bautizaba más discípulos que Juan Y cuando el Señor entendió que los fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan DE manera que como Jesús entendió que los Fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan, De manera que cuando el Señor supo como los fariseos habían oído que Jesús hacía discípulos y bautizaba más que Juan, João 4:1 Quando, pois, o Senhor soube que os fariseus tinham ouvido dizer que ele, Jesus, fazia e batizava mais discípulos do que João Ioan 4:1 От Иоанна 4:1 Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, -- John 4:1 Johannes 4:1 Yohana 4:1 Juan 4:1 ยอห์น 4:1 Yuhanna 4:1 Йоан 4:1 John 4:1 Giaêng 4:1 |