John 3:32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. He testifies about what he has seen and heard, but how few believe what he tells them! He bears witness to what he has seen and heard, yet no one receives his testimony. "What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony. And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony. He testifies about what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony. He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. And whatever he has seen and heard he testifies, and no one is receiving his testimony. and tells what he has seen and heard. Yet, no one accepts what he says. And what he has seen and heard, that he testifies; and no one receives his testimony. And what he has seen and heard, that he testifies; and no man receives his testimony. And what he has seen and heard, that he testifies; and no man receives his testimony. What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness. And what he hath seen and heard, that he testifieth: and no man receiveth his testimony. and what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony. What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness. And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. What He has seen and heard, to that He bears witness; but His testimony no one receives. What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness. 'And what he hath seen and heard this he doth testify, and his testimony none receiveth; Gjoni 3:32 ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:32 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:32 Euangelioa S. Ioannen araura. 3:32 Dyr Johanns 3:32 Йоан 3:32 約 翰 福 音 3:32 他 将 所 见 所 闻 的 见 证 出 来 , 只 是 没 有 人 领 受 他 的 见 证 。 他見證他所看到的、他所聽到的,可是沒有人接受他的見證。 他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。 他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。 他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。 Evanðelje po Ivanu 3:32 Jan 3:32 Johannes 3:32 Johannes 3:32 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:32 ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. Καὶ ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρεῖ· καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. καὶ ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν, τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. καὶ ὃ ἑώρακε καὶ ἤκουσε, τοῦτο μαρτυρεῖ· καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. καὶ ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει ο εωρακεν και ηκουσεν τουτο μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει ο εωρακεν και ηκουσεν μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει και ο εωρακεν και ηκουσεν τουτο μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει και ο εωρακε και ηκουσε, τουτο μαρτυρει· και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει. και ο εωρακεν και ηκουσεν τουτο μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει ο εωρακεν και ηκουσεν τουτο μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει ho heōraken kai ēkousen, touto martyrei, kai tēn martyrian autou oudeis lambanei. ho heoraken kai ekousen, touto martyrei, kai ten martyrian autou oudeis lambanei. ho heōraken kai ēkousen touto martyrei, kai tēn martyrian autou oudeis lambanei. ho heoraken kai ekousen touto martyrei, kai ten martyrian autou oudeis lambanei. o eōraken kai ēkousen marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei o eOraken kai Ekousen marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei kai o eōraken kai ēkousen touto marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei kai o eOraken kai Ekousen touto marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei kai o eōraken kai ēkousen touto marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei kai o eOraken kai Ekousen touto marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei kai o eōraken kai ēkousen touto marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei kai o eOraken kai Ekousen touto marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei o eōraken kai ēkousen touto marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei o eOraken kai Ekousen touto marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei o eōraken kai ēkousen touto marturei kai tēn marturian autou oudeis lambanei o eOraken kai Ekousen touto marturei kai tEn marturian autou oudeis lambanei János 3:32 La evangelio laŭ Johano 3:32 Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:32 Jean 3:32 il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage. Et ce qu'il a vu et ouï, il le témoigne; mais personne ne reçoit son témoignage. Johannes 3:32 und zeugt, was er gesehen und gehört hat; und sein Zeugnis nimmt niemand an. bezeugt, was er gesehen hat und hörte, und niemand nimmt sein Zeugnis an. Giovanni 3:32 e testifica ciò ch’egli ha veduto ed udito; ma niuno riceve la sua testimonianza. YOHANES 3:32 John 3:32 요한복음 3:32 Ioannes 3:32 Sv. Jānis 3:32 Evangelija pagal Jonà 3:32 John 3:32 Johannes 3:32 Juan 3:32 Lo que El ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe su testimonio. "Lo que El ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe Su testimonio. Y lo que ha visto y oído, esto testifica; y nadie recibe su testimonio. Y lo que vió y oyó, esto testifica: y nadie recibe su testimonio. Y lo que vio y oyó, esto testifica; y nadie recibe su testimonio. João 3:32 Aquilo que ele tem visto e ouvido, isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho. Ioan 3:32 От Иоанна 3:32 и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его. John 3:32 Johannes 3:32 Yohana 3:32 Juan 3:32 ยอห์น 3:32 Yuhanna 3:32 Йоан 3:32 John 3:32 Giaêng 3:32 |