John 3:27 To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven. John replied, "No one can receive anything unless God gives it from heaven. John answered, “A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven. John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. John responded, "No one can receive a single thing unless it's given to him from heaven. John replied, "No one can receive anything unless it has been given to them from heaven. John replied, "No one can receive anything unless it has been given to him from heaven. Yohannan answered and said to them: “A man cannot receive anything of his own will unless it is given to him from Heaven. John answered, "People can't receive anything unless it has been given to them from heaven. John answered and said, A man can receive nothing except it is given him from the heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven. John answered, and said: A man cannot receive any thing, unless it be given him from heaven. John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven. John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. "A man cannot obtain anything," replied John, "unless it has been granted to him from Heaven. John answered, "A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven. John answered and said, 'A man is not able to receive anything, if it may not have been given him from the heaven; Gjoni 3:27 ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:27 Euangelioa S. Ioannen araura. 3:27 Dyr Johanns 3:27 Йоан 3:27 約 翰 福 音 3:27 约 翰 说 : 「 若 不 是 从 天 上 赐 的 , 人 就 不 能 得 甚 麽 。 約翰回答說:「如果不是從天上賜下的,人就不能得到什麼。 约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。 約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。 约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得什么。 Evanðelje po Ivanu 3:27 Jan 3:27 Johannes 3:27 Johannes 3:27 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:27 ἀπεκρίθη Ἰωάνης καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάνης καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάνης / Ἰωάννης καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲν / οὐδὲ [ἓν] ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. Ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἴπεν, Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδέν, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν· Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν· οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδέν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν, Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδέν, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου απεκριθη Ιωαννης και ειπεν, Ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν, εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου. απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν {VAR1: ουδεν } {VAR2: ουδε εν } εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου apekrithē Iōanēs kai eipen Ou dynatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou. apekrithe Ioanes kai eipen Ou dynatai anthropos lambanein ouden ean me e dedomenon auto ek tou ouranou. apekrithē Iōanēs kai eipen Ou dynatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou. apekrithe Ioanes kai eipen Ou dynatai anthropos lambanein ouden ean me e dedomenon auto ek tou ouranou. apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein ouden ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein ouden ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein ouden ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein ouden ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein ouden ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou apekrithē iōannēs kai eipen ou dunatai anthrōpos lambanein {WH: ouden } {UBS4: oude en } ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou apekrithE iOannEs kai eipen ou dunatai anthrOpos lambanein {WH: ouden} {UBS4: oude en} ean mE E dedomenon autO ek tou ouranou János 3:27 La evangelio laŭ Johano 3:27 Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:27 Jean 3:27 Jean répondit: Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. Jean répondit, et dit : l'homme ne peut recevoir aucune chose, si elle ne lui est donnée du ciel. Johannes 3:27 Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts nehmen, es werde ihm denn gegeben vom Himmel. Antwortete Johannes und sprach: Ein Mensch kann nichts nehmen, es sei denn ihm gegeben vom Himmel her. Giovanni 3:27 Giovanni rispose e disse: L’uomo non può ricever nulla, se non gli è dato dal cielo. YOHANES 3:27 John 3:27 요한복음 3:27 Ioannes 3:27 Sv. Jānis 3:27 Evangelija pagal Jonà 3:27 John 3:27 Johannes 3:27 Juan 3:27 Respondió Juan y dijo: Un hombre no puede recibir nada si no le es dado del cielo. Juan les respondió: "Ningún hombre puede recibir nada si no le es dado del cielo. Respondió Juan y dijo: No puede el hombre recibir nada si no le es dado del cielo. Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le fuere dado del cielo. Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le fuere dado del cielo. João 3:27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu. Ioan 3:27 От Иоанна 3:27 Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать [на] [себя], если не будет дано ему с неба. John 3:27 Johannes 3:27 Yohana 3:27 Juan 3:27 ยอห์น 3:27 Yuhanna 3:27 Йоан 3:27 John 3:27 Giaêng 3:27 |