John 3:1
John 3:1
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.

There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.

Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;

There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

Now there was a man from the Pharisees, a leader of the Jews, whose name was Nicodemus.

Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,

One man of the Pharisees was living there; his name was Nicodemus. He was a leader of the Judeans.

Nicodemus was a Pharisee and a member of the Jewish council.

There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a prince of the Jews;

There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

AND there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.

But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;

Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews:

Now there was one of the Pharisees whose name was Nicodemus--a ruler among the Jews.

Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

And there was a man of the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews,

Gjoni 3:1
Midis farisenjve ishte një njeri me emrin Nikodem, një krer i Judenjve.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:1
كان انسان من الفريسيين اسمه نيقوديموس رئيس لليهود.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:1
Փարիսեցիներէն մարդ մը կար՝ Նիկոդեմոս անունով, որ Հրեաներու պետ մըն էր:

Euangelioa S. Ioannen araura.  3:1
Cen bada Phariseuetaric edoceimbat Nicodemo deitzen cenic, Iuduén arteco principaletaric bat:

Dyr Johanns 3:1
Bei de Mauchn war ainer dyrbei, wo Niggydems hieß, und der gaghoert aau yn n +Hoohraat an.

Йоан 3:1
Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.

約 翰 福 音 3:1
有 一 個 法 利 賽 人 , 名 叫 尼 哥 底 母 , 是 猶 太 人 的 官 。

有 一 个 法 利 赛 人 , 名 叫 尼 哥 底 母 , 是 犹 太 人 的 官 。

有一個人,屬於法利賽人,名叫尼克迪莫,是猶太人的一位首領。

有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。

有一個法利賽人,名叫尼哥迪慕,是猶太人的官。

有一个法利赛人,名叫尼哥迪慕,是犹太人的官。

Evanðelje po Ivanu 3:1
Bijaše među farizejima čovjek imenom Nikodem, ugledan Židov.

Jan 3:1
Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské.

Johannes 3:1
Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Raadsherre iblandt Jøderne.

Johannes 3:1
En er was een mens uit de Farizeen, wiens naam was Nicodemus, een overste der Joden;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:1
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων

ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων

ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων

Ην δε ανθρωπος εκ των Φαρισαιων, Νικοδημος ονομα αυτω, αρχων των Ιουδαιων·

ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων

ην δε ανθρωπος εκ των φαρισαιων νικοδημος ονομα αυτω αρχων των ιουδαιων

Ēn de anthrōpos ek tōn Pharisaiōn, Nikodēmos onoma autō, archōn tōn Ioudaiōn;

en de anthropos ek ton Pharisaion, Nikodemos onoma auto, archon ton Ioudaion;

Ēn de anthrōpos ek tōn Pharisaiōn, Nikodēmos onoma autō, archōn tōn Ioudaiōn;

en de anthropos ek ton Pharisaion, Nikodemos onoma auto, archon ton Ioudaion;

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

ēn de anthrōpos ek tōn pharisaiōn nikodēmos onoma autō archōn tōn ioudaiōn

En de anthrOpos ek tOn pharisaiOn nikodEmos onoma autO archOn tOn ioudaiOn

János 3:1
Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók fõembere:

La evangelio laŭ Johano 3:1
Estis viro el la Fariseoj, nomata Nikodemo, cxefo inter la Judoj;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:1
Niin oli yksi mies Pharisealaisista, Nikodemus nimeltä, Juudalaisten ylimmäinen.

Jean 3:1
Mais il y avait un homme d'entre les pharisiens, dont le nom était Nicodème, qui était un chef des Juifs.

Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,

Or il y avait un homme d'entre les Pharisiens, nommé Nicodème, qui était un des principaux d'entre les Juifs;

Johannes 3:1
Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.

Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.

Es war aber ein Mann von den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberer der Juden.

Giovanni 3:1
Or v’era tra i Farisei un uomo, chiamato Nicodemo, un de’ capi de’ Giudei.

Or v’era un uomo, d’infra i Farisei, il cui nome era Nicodemo, rettor de’ Giudei.

YOHANES 3:1
Adalah seorang orang Parisi, namanya Nikodemus, seorang penghulu orang Yahudi.

John 3:1
Yella yiwen wergaz isem-is Nikudem i gellan si tejmaɛt n ifariziyen, d yiwen seg imeqqranen n wat Isṛail.

요한복음 3:1
바리새인 중에 니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인의 관원이라

Ioannes 3:1
erat autem homo ex Pharisaeis Nicodemus nomine princeps Iudaeorum

Sv. Jānis 3:1
Bet bija cilvēks no farizejiem, vārdā Nikodēms, jūdu priekšnieks.

Evangelija pagal Jonà 3:1
Buvo vienas fariziejus, vardu Nikodemas, žydų vyresnysis.

John 3:1
Na he tangata tera no nga Parihi, ko Nikorima tona ingoa, he rangatira no nga Hurai:

Johannes 3:1
Og det var en mann av fariseerne som hette Nikodemus, en av jødenes rådsherrer;

Juan 3:1
Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo, prominente entre los judíos.

Había un hombre de los Fariseos, llamado Nicodemo, prominente (principal) entre los Judíos.

Había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los judíos.

Y HABIA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos.

Y había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los judíos.

João 3:1
Havia, entre os fariseus, um homem chamado Nicodemos, membro do supremo tribunal dos judeus.

Ora, havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.   

Ioan 3:1
Între Farisei era un om cu numele Nicodim, un fruntaş al Iudeilor.

От Иоанна 3:1
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских.

Между фарисеями был некто, именем Никодим, [один] из начальников Иудейских.

John 3:1
Shuar ßmiayi ni naari NikiutΘmu. Niisha ParisΘu asa nii tuinia aintsan Y·snan takauyayi. Niisha Israer-shuara uuntriyayi.

Johannes 3:1
Men bland fariséerna var en man som hette Nikodemus, en av judarnas rådsherrar.

Yohana 3:1
Kulikuwa na kiongozi mmoja Myahudi, wa kikundi cha Mafarisayo, jina lake Nikodemo.

Juan 3:1
May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio:

ยอห์น 3:1
มีชายคนหนึ่งในพวกฟาริสีชื่อนิโคเดมัสเป็นขุนนางของพวกยิว

Yuhanna 3:1
Yahudilerin Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisilerden olan bu adam bir gece İsaya gelerek, ‹‹Rabbî, senin Tanrıdan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz›› dedi.

Йоан 3:1
Був же чоловік з Фарисеїв, Никодим імя йому, князь Жидівський.

John 3:1
Ria hadua tauna to rahanga' Nikodemus. Nikodemus toei, to Parisi pai' pangkeni agama Yahudi.

Giaêng 3:1
Trong vòng người Pha-ri-si, có người tên là Ni-cô-đem, là một người trong những kẻ cai trị dân Giu-đa.

John 2:25
Top of Page
Top of Page