John 21:21 When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?" Peter asked Jesus, "What about him, Lord?" When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?” So Peter seeing him said to Jesus, "Lord, and what about this man?" Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? When Peter saw him, he said to Jesus, "Lord--what about him?" When Peter saw him, he said, "Lord, what about him?" So when Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?" When Kaypha saw this one, he said to Yeshua, “And what of this man, my Lord?” When Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?" Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do? Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do? Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do? Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? Him therefore when Peter had seen, he saith to Jesus: Lord, and what shall this man do? Peter, seeing him, says to Jesus, Lord, and what of this man? Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? Peter seeing him, saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? On seeing him, Peter asked Jesus, "And, Master, what about him?" Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?" Peter having seen this one, saith to Jesus, 'Lord, and what of this one?' Gjoni 21:21 ﻳﻮﺣﻨﺎ 21:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 21:21 Euangelioa S. Ioannen araura. 21:21 Dyr Johanns 21:21 Йоан 21:21 約 翰 福 音 21:21 彼 得 看 见 他 , 就 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 这 人 将 来 如 何 ? 彼得看見他,就問耶穌:「主啊,那麼,這個人會怎麼樣呢?」 彼得看见他,就问耶稣:“主啊,那么,这个人会怎么样呢?” 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」 彼得看见他,就问耶稣说:“主啊,这人将来如何?” Evanðelje po Ivanu 21:21 Jan 21:21 Johannes 21:21 Johannes 21:21 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:21 τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Κύριε, οὗτος δὲ τί; τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Κύριε, οὗτος δὲ τί; τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Κύριε, οὗτος δὲ τί; Tοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ, κύριε, οὗτος δὲ τί; τοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· Κύριε, οὗτος δὲ τί; τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· κύριε οὗτος δὲ τί; τοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ, Κύριε, οὗτος δὲ τί; τοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Κύριε οὗτος δὲ τί τουτον ουν ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι τουτον ουν ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι τουτον ιδων ο Πετρος λεγει τω Ιησου, Κυριε, ουτος δε τι; τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι τουτον ουν ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι touton oun idōn ho Petros legei tō Iēsou Kyrie, houtos de ti? touton oun idon ho Petros legei to Iesou Kyrie, houtos de ti? touton oun idōn ho Petros legei tō Iēsou Kyrie, houtos de ti? touton oun idon ho Petros legei to Iesou Kyrie, houtos de ti? touton oun idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton oun idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti touton idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti touton idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti touton idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti touton oun idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton oun idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti touton oun idōn o petros legei tō iēsou kurie outos de ti touton oun idOn o petros legei tO iEsou kurie outos de ti János 21:21 La evangelio laŭ Johano 21:21 Evankeliumi Johanneksen mukaan 21:21 Jean 21:21 En le voyant, Pierre dit à Jésus: Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il? Quand donc Pierre le vit, il dit à Jésus : Seigneur, et celui-ci, que [lui arrivera-t-il?] Johannes 21:21 Da Petrus diesen sah, spricht er zu Jesus: HERR, was soll aber dieser? Als nun Petrus diesen sah, sagt er zu Jesus: Herr, was ist es aber mit diesem? Giovanni 21:21 Pietro, avendolo veduto, disse a Gesù: Signore, e costui, che? YOHANES 21:21 John 21:21 요한복음 21:21 Ioannes 21:21 Sv. Jānis 21:21 Evangelija pagal Jonà 21:21 John 21:21 Johannes 21:21 Juan 21:21 Entonces Pedro, al verlo, dijo a Jesús: Señor, ¿y éste, qué? Entonces Pedro, al verlo, dijo a Jesús: "Señor, ¿y éste, qué?" Cuando Pedro lo vio, dijo a Jesús: Señor, ¿y éste qué? Así que Pedro vió á éste, dice á Jesús: Señor, ¿y éste, qué? Así que cuando Pedro vio a éste, dice a Jesús: Señor, ¿y éste, qué? João 21:21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será? Ioan 21:21 От Иоанна 21:21 Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что? John 21:21 Johannes 21:21 Yohana 21:21 Juan 21:21 ยอห์น 21:21 Yuhanna 21:21 Йоан 21:21 John 21:21 Giaêng 21:21 |