John 18:29 So Pilate came out to them and asked, "What charges are you bringing against this man?" So Pilate, the governor, went out to them and asked, "What is your charge against this man?" So Pilate went outside to them and said, “What accusation do you bring against this man?” Therefore Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?" Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? Then Pilate came out to them and said, "What charge do you bring against this man?" So Pilate came out to them and asked, "What accusation are you bringing against this man?" So Pilate came outside to them and said, "What accusation do you bring against this man?" But Pilate went outside to their presence and he said to them, “What accusation do you have against this man?” So Pilate came out to them and asked, "What accusation are you making against this man?" Pilate then went out unto them and said, What accusation bring ye against this man? Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring you against this man? Pilate then went out to them, and said, What accusation bring you against this man? Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man? Pilate therefore went out to them, and said: What accusation bring you against this man? Pilate therefore went out to them and said, What accusation do ye bring against this man? Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man? Pilate then went out to them, and said, What accusation bring ye against this man? Accordingly Pilate came out to them and inquired, "What accusation have you to bring against this man?" Pilate therefore went out to them, and said, "What accusation do you bring against this man?" Pilate, therefore, went forth unto them, and said, 'What accusation do ye bring against this man?' Gjoni 18:29 ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:29 Euangelioa S. Ioannen araura. 18:29 Dyr Johanns 18:29 Йоан 18:29 約 翰 福 音 18:29 彼 拉 多 就 出 来 , 到 他 们 那 里 , 说 : 你 们 告 这 人 是 为 甚 麽 事 呢 ? 於是彼拉多出來,到他們那裡,說:「你們提出什麼來控告這個人?」 于是彼拉多出来,到他们那里,说:“你们提出什么来控告这个人?” 彼拉多就出來,到他們那裡,說:「你們告這人是為什麼事呢?」 彼拉多就出来,到他们那里,说:“你们告这人是为什么事呢?” Evanðelje po Ivanu 18:29 Jan 18:29 Johannes 18:29 Johannes 18:29 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:29 ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πειλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καὶ φησίν Τίνα κατηγορίαν φέρετε τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πειλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καί φησιν Τίνα κατηγορίαν φέρετε τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καί φησιν Τίνα κατηγορίαν φέρετε [κατὰ] τοῦ ἀνθρώπου τούτου; Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλάτος πρὸς αὐτούς, καὶ εἴπεν, Tίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καὶ εἶπε· Τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πειλᾶτος ἔξω πρὸς αὐτοὺς καὶ φησίν· τίνα κατηγορίαν φέρετε τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλάτος πρὸς αὐτούς, καὶ εἶπε, Τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος πρὸς αὐτοὺς καὶ εἶπεν Τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου εξηλθεν ουν ο πιλατος εξω προς αυτους και φησιν τινα κατηγοριαν φερετε του ανθρωπου τουτου εξηλθεν ουν ο πειλατος εξω προς αυτους και φησιν τινα κατηγοριαν φερετε του ανθρωπου τουτου εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου εξηλθεν ουν ο Πιλατος προς αυτους, και ειπε, Τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου; εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου εξηλθεν ουν ο πιλατος εξω προς αυτους και φησιν τινα κατηγοριαν φερετε {VAR2: [κατα] } του ανθρωπου τουτου exēlthen oun ho Peilatos exō pros autous kai phēsin Tina katēgorian pherete tou anthrōpou toutou? exelthen oun ho Peilatos exo pros autous kai phesin Tina kategorian pherete tou anthropou toutou? exēlthen oun ho Peilatos exō pros autous kai phēsin Tina katēgorian pherete tou anthrōpou toutou? exelthen oun ho Peilatos exo pros autous kai phesin Tina kategorian pherete tou anthropou toutou? exēlthen oun o peilatos exō pros autous kai phēsin tina katēgorian pherete tou anthrōpou toutou exElthen oun o peilatos exO pros autous kai phEsin tina katEgorian pherete tou anthrOpou toutou exēlthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katēgorian pherete kata tou anthrōpou toutou exElthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katEgorian pherete kata tou anthrOpou toutou exēlthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katēgorian pherete kata tou anthrōpou toutou exElthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katEgorian pherete kata tou anthrOpou toutou exēlthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katēgorian pherete kata tou anthrōpou toutou exElthen oun o pilatos pros autous kai eipen tina katEgorian pherete kata tou anthrOpou toutou exēlthen oun o pilatos exō pros autous kai phēsin tina katēgorian pherete tou anthrōpou toutou exElthen oun o pilatos exO pros autous kai phEsin tina katEgorian pherete tou anthrOpou toutou exēlthen oun o pilatos exō pros autous kai phēsin tina katēgorian pherete {UBS4: [kata] } tou anthrōpou toutou exElthen oun o pilatos exO pros autous kai phEsin tina katEgorian pherete {UBS4: [kata]} tou anthrOpou toutou János 18:29 La evangelio laŭ Johano 18:29 Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:29 Jean 18:29 Pilate sortit donc pour aller à eux, et il dit: Quelle accusation portez-vous contre cet homme? C'est pourquoi Pilate sortit vers eux, et leur dit : quelle accusation portez-vous contre cet homme? Johannes 18:29 Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Was bringet ihr für Klage wider diesen Menschen? Da gieng Pilatus heraus zu ihnen und sagt: welche Anklage bringt ihr wider diesen Menschen? Giovanni 18:29 Pilato adunque uscì a loro, e disse: Quale accusa portate voi contro a quest’uomo? YOHANES 18:29 John 18:29 요한복음 18:29 Ioannes 18:29 Sv. Jānis 18:29 Evangelija pagal Jonà 18:29 John 18:29 Johannes 18:29 Juan 18:29 Pilato entonces salió fuera hacia ellos y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre? Pilato, pues, salió afuera hacia ellos y dijo: "¿Qué acusación traen contra este hombre?" Entonces Pilato salió a ellos, y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre? Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre? Entonces salió Pilato a ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre? João 18:29 Então Pilatos saiu a ter com eles, e perguntou: Que acusação trazeis contra este homem? Ioan 18:29 От Иоанна 18:29 Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего? John 18:29 Johannes 18:29 Yohana 18:29 Juan 18:29 ยอห์น 18:29 Yuhanna 18:29 Йоан 18:29 John 18:29 Giaêng 18:29 |