John 17:10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them. All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory. All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. Everything I have is Yours, and everything You have is Mine, and I have been glorified in them. All that is mine is yours, and what is yours is mine, and I have been glorified through them. Everything I have belongs to you, and everything you have belongs to me, and I have been glorified by them. “And everything that is mine is yours, and yours is mine, and I am glorified in them.” Everything I have is yours, and everything you have is mine. I have been given glory by the people you have given me. And all my things are thine, and thine are mine; and I have been clarified in them. And all mine are yours and yours are mine; and I am glorified in them. And all my are yours, and your are mine; and I am glorified in them. and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. And all my things are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. (and all that is mine is thine, and all that is thine mine,) and I am glorified in them. and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. and everything that is mine is Thine, and everything that is Thine is mine; and I am crowned with glory in them. All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. and all mine are Thine, and Thine are mine, and I have been glorified in them; Gjoni 17:10 ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:10 Euangelioa S. Ioannen araura. 17:10 Dyr Johanns 17:10 Йоан 17:10 約 翰 福 音 17:10 凡 是 我 的 , 都 是 你 的 ; 你 的 也 是 我 的 , 并 且 我 因 他 们 得 了 荣 耀 。 一切屬於我的都是你的,屬於你的也是我的,並且我在他們裡面得了榮耀。 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,并且我在他们里面得了荣耀。 凡是我的都是你的,你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 Evanðelje po Ivanu 17:10 Jan 17:10 Johannes 17:10 Johannes 17:10 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:10 καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν, καὶ τὰ σὰ ἐμά· καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστι, καὶ τὰ σὰ ἐμά· καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις και τα εμα παντα σα εστι, και τα σα εμα· και δεδοξασμαι εν αυτοις. και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοις kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema, kai dedoxasmai en autois. kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema, kai dedoxasmai en autois. kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema, kai dedoxasmai en autois. kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema, kai dedoxasmai en autois. kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois kai ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autois János 17:10 La evangelio laŭ Johano 17:10 Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:10 Jean 17:10 et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux. Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien; et je suis glorifié en eux. Johannes 17:10 Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt. und was mein ist, alles dein ist, und was dein ist, mein, und ich an ihnen verherrlicht bin. Giovanni 17:10 E tutte le cose mie sono tue, e le cose tue sono mie; ed io sono in essi glorificato. YOHANES 17:10 John 17:10 요한복음 17:10 Ioannes 17:10 Sv. Jānis 17:10 Evangelija pagal Jonà 17:10 John 17:10 Johannes 17:10 Juan 17:10 y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo, mío; y he sido glorificado en ellos. y todo lo Mío es Tuyo, y lo Tuyo, Mío; y he sido glorificado en ellos. Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo mío; y yo soy glorificado en ellos. Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas. y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas. João 17:10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado. Ioan 17:10 От Иоанна 17:10 И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них. John 17:10 Johannes 17:10 Yohana 17:10 Juan 17:10 ยอห์น 17:10 Yuhanna 17:10 Йоан 17:10 John 17:10 Giaêng 17:10 |