John 14:2 My Father's house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you? There is more than enough room in my Father's home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you? In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? "In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. In My Father's house are many dwelling places; if not, I would have told you. I am going away to prepare a place for you. There are many rooms in my Father's house. If there weren't, I wouldn't have told you that I am going away to prepare a place for you, would I? There are many dwelling places in my Father's house. Otherwise, I would have told you, because I am going away to make ready a place for you. “There are many lodgings in my Father's house, and if not, I would have told you, because I go to prepare a place for you.” My Father's house has many rooms. If that were not true, would I have told you that I'm going to prepare a place for you? In my Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. In my Father's house there are many mansions. If not, I would have told you: because I go to prepare a place for you. In my Father's house there are many abodes; were it not so, I had told you: for I go to prepare you a place; In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. In my Father's house there are many resting-places. Were it otherwise, I would have told you; for I am going to make ready a place for you. In my Father's house are many homes. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. in the house of my Father are many mansions; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you; Gjoni 14:2 ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:2 Euangelioa S. Ioannen araura. 14:2 Dyr Johanns 14:2 Йоан 14:2 約 翰 福 音 14:2 在 我 父 的 家 里 有 许 多 住 处 ; 若 是 没 有 , 我 就 早 已 告 诉 你 们 了 。 我 去 原 是 为 你 们 预 备 地 方 去 。 在我父家裡有很多住處。如果沒有,我怎麼會告訴你們說,我去是要為你們預備地方呢? 在我父家里有很多住处。如果没有,我怎么会告诉你们说,我去是要为你们预备地方呢? 在我父的家裡有許多住處,若是沒有,我就早已告訴你們了,我去原是為你們預備地方去。 在我父的家里有许多住处,若是没有,我就早已告诉你们了,我去原是为你们预备地方去。 Evanðelje po Ivanu 14:2 Jan 14:2 Johannes 14:2 Johannes 14:2 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:2 ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν· ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν, ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν, ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· Ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἴπον ἂν ὑμῖν· Πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν. ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν. πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσίν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν· ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν; πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν. ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή εἶπον ἂν ὑμῖν πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν· ει δε μη, ειπον αν υμιν; πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν. εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν en tē oikia tou Patros mou monai pollai eisin; ei de mē, eipon an hymin; hoti poreuomai hetoimasai topon hymin; en te oikia tou Patros mou monai pollai eisin; ei de me, eipon an hymin; hoti poreuomai hetoimasai topon hymin; en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin; ei de mē, eipon an hymin, hoti poreuomai hetoimasai topon hymin; en te oikia tou patros mou monai pollai eisin; ei de me, eipon an hymin, hoti poreuomai hetoimasai topon hymin; en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin poreuomai etoimasai topon umin en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin en tē oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mē eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin en tE oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mE eipon an umin oti poreuomai etoimasai topon umin János 14:2 La evangelio laŭ Johano 14:2 Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:2 Jean 14:2 Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père; s'il était autrement, je vous l'eusse dit; je vais vous préparer le lieu. Johannes 14:2 In meines Vaters Hause sind viele Wohnungen. Wenn es nicht so wäre, so wollte ich zu euch sagen: Ich gehe hin euch die Stätte zu bereiten. In meines Vaters Hause sind viele Wohnungen; hätte ich euch, wenn dem nicht so wäre, gesagt, daß ich hingehe euch eine Stätte zu bereiten? Giovanni 14:2 Nella casa del Padre mio vi son molte stanze; se no, io ve l’avrei detto; io vo ad apparecchiarvi il luogo. YOHANES 14:2 John 14:2 요한복음 14:2 Ioannes 14:2 Sv. Jānis 14:2 Evangelija pagal Jonà 14:2 John 14:2 Johannes 14:2 Juan 14:2 En la casa de mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, os lo hubiera dicho; porque voy a preparar un lugar para vosotros. "En la casa de Mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, se lo hubiera dicho; porque voy a preparar un lugar para ustedes. En la casa de mi Padre muchas mansiones hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho. Voy, pues, a preparar lugar para vosotros. En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os lo hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros. En la Casa de mi Padre muchas moradas hay; de otra manera os lo hubiera dicho; porque voy a aparejaros el lugar. João 14:2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar. Ioan 14:2 От Иоанна 14:2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. John 14:2 Johannes 14:2 Yohana 14:2 Juan 14:2 ยอห์น 14:2 Yuhanna 14:2 Йоан 14:2 John 14:2 Giaêng 14:2 |