John 1:37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. When John's two disciples heard this, they followed Jesus. The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. The two disciples heard him say this and followed Jesus. When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. When John's two disciples heard him say this, they followed Jesus. And the two of his disciples heard as he spoke and they went after Yeshua. When the two disciples heard John say this, they followed Jesus. And the two disciples heard him speak and followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speaking, and followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. The two disciples heard his exclamation, and they followed Jesus. The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. and the two disciples heard him speaking, and they followed Jesus. Gjoni 1:37 ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:37 Euangelioa S. Ioannen araura. 1:37 Dyr Johanns 1:37 Йоан 1:37 約 翰 福 音 1:37 两 个 门 徒 听 见 他 的 话 , 就 跟 从 了 耶 稣 。 那兩個門徒聽他說話,就跟從了耶穌。 那两个门徒听他说话,就跟从了耶稣。 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。 Evanðelje po Ivanu 1:37 Jan 1:37 Johannes 1:37 Johannes 1:37 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:37 καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. Καὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαθηταὶ λαλοῦντος, καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαθηταὶ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος, καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαθηταὶ λαλοῦντος, καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαθηταὶ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ και ηκουσαν οι δυο μαθηται αυτου λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου ηκουσαν οι δυο μαθηται αυτου λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου και ηκουσαν αυτου οι δυο μαθηται λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου και ηκουσαν αυτου οι δυο μαθηται λαλουντος, και ηκολουθησαν τω Ιησου. και ηκουσαν αυτου οι δυο μαθηται λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου και ηκουσαν οι δυο μαθηται αυτου λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου kai ēkousan hoi dyo mathētai autou lalountos kai ēkolouthēsan tō Iēsou. kai ekousan hoi dyo mathetai autou lalountos kai ekolouthesan to Iesou. kai ēkousan hoi dyo mathētai autou lalountos kai ēkolouthēsan tō Iēsou. kai ekousan hoi dyo mathetai autou lalountos kai ekolouthesan to Iesou. ēkousan oi duo mathētai autou lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou Ekousan oi duo mathEtai autou lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou kai ēkousan autou oi duo mathētai lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou kai Ekousan autou oi duo mathEtai lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou kai ēkousan autou oi duo mathētai lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou kai Ekousan autou oi duo mathEtai lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou kai ēkousan autou oi duo mathētai lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou kai Ekousan autou oi duo mathEtai lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou kai ēkousan oi duo mathētai autou lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou kai Ekousan oi duo mathEtai autou lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou kai ēkousan oi duo mathētai autou lalountos kai ēkolouthēsan tō iēsou kai Ekousan oi duo mathEtai autou lalountos kai EkolouthEsan tO iEsou János 1:37 La evangelio laŭ Johano 1:37 Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:37 Jean 1:37 Les deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles, et ils suivirent Jésus. Et les deux disciples l'entendirent tenant ce discours, et ils suivirent Jésus. Johannes 1:37 Und die zwei Jünger hörten ihn reden und folgten Jesu nach. Und die zwei Jünger hörten auf seine Rede und folgten Jesus. Giovanni 1:37 E i due discepoli l’udirono parlare, e seguitarono Gesù. YOHANES 1:37 John 1:37 요한복음 1:37 Ioannes 1:37 Sv. Jānis 1:37 Evangelija pagal Jonà 1:37 John 1:37 Johannes 1:37 Juan 1:37 Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesús. Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. João 1:37 Aqueles dois discípulos ouviram-no dizer isto, e seguiram a Jesus. Ioan 1:37 От Иоанна 1:37 Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом. John 1:37 Johannes 1:37 Yohana 1:37 Juan 1:37 ยอห์น 1:37 Yuhanna 1:37 Йоан 1:37 John 1:37 Giaêng 1:37 |