John 1:16 Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. From his abundance we have all received one gracious blessing after another. For from his fullness we have all received, grace upon grace. For of His fullness we have all received, and grace upon grace. And of his fulness have all we received, and grace for grace. Indeed, we have all received grace after grace from His fullness, We have all received one gracious gift after another from his abundance, For we have all received from his fullness one gracious gift after another. And of his fulness we have all received, and grace for grace. Each of us has received one gift after another because of all that the Word is. And of his fullness we have all received, and grace for grace. And of his fullness have all we received, and grace for grace. And of his fullness have all we received, and grace for grace. For of his fulness we all received, and grace for grace. And of his fulness we all have received, and grace for grace. for of his fulness we all have received, and grace upon grace. For of his fulness we all received, and grace for grace. And of his fullness have we all received, and grace for grace. For He it is from whose fulness we have all received, and grace upon grace. From his fullness we all received grace upon grace. and out of his fulness did we all receive, and grace over-against grace; Gjoni 1:16 ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:16 Euangelioa S. Ioannen araura. 1:16 Dyr Johanns 1:16 Йоан 1:16 約 翰 福 音 1:16 从 他 丰 满 的 恩 典 里 , 我 们 都 领 受 了 , 而 且 恩 上 加 恩 。 原來從他的豐盛完美中,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。 原来从他的丰盛完美中,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。 Evanðelje po Ivanu 1:16 Jan 1:16 Johannes 1:16 Johannes 1:16 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:16 ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· Καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος. Καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν, και χαριν αντι χαριτος και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος hoti ek tou plērōmatos autou hēmeis pantes elabomen, kai charin anti charitos; hoti ek tou pleromatos autou hemeis pantes elabomen, kai charin anti charitos; hoti ek tou plērōmatos autou hēmeis pantes elabomen, kai charin anti charitos; hoti ek tou pleromatos autou hemeis pantes elabomen, kai charin anti charitos; oti ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos oti ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos kai ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos oti ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos oti ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos oti ek tou plērōmatos autou ēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos oti ek tou plErOmatos autou Emeis pantes elabomen kai charin anti charitos János 1:16 La evangelio laŭ Johano 1:16 Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:16 Jean 1:16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce; Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. Johannes 1:16 Und von seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade. denn aus seiner Fülle haben wir alle empfangen, Gnade um Gnade; Giovanni 1:16 E noi tutti abbiamo ricevuto della sua pienezza, e grazia per grazia. YOHANES 1:16 John 1:16 요한복음 1:16 Ioannes 1:16 Sv. Jānis 1:16 Evangelija pagal Jonà 1:16 John 1:16 Johannes 1:16 Juan 1:16 Pues de su plenitud todos hemos recibido, y gracia sobre gracia. Pues de Su plenitud todos hemos recibido, y gracia sobre gracia. Y de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia. Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia. Y de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia. João 1:16 Pois todos nós recebemos da sua plenitude, e graça sobre graça. Ioan 1:16 От Иоанна 1:16 И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, John 1:16 Johannes 1:16 Yohana 1:16 Juan 1:16 ยอห์น 1:16 Yuhanna 1:16 Йоан 1:16 John 1:16 Giaêng 1:16 |