Joel 3:21 Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion! I will pardon my people's crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people." I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion.” And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. I will pardon their bloodguilt, which I have not pardoned, for the LORD dwells in Zion. I will acquit their bloodguilt that has not yet been acquitted. For the LORD lives in Zion!" I will avenge their blood which I had not previously acquitted. It is the LORD who dwells in Zion! I will punish those who murder." The LORD lives in Zion! For I will cleanse the blood of those whom I have not cleansed; for the LORD dwells in Zion. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion. And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion. And I will cleanse their blood which I had not cleansed: and the Lord will dwell in Sion. And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion. And I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Yahweh dwells in Zion." And I have declared their blood innocent, That I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion! Joeli 3:21 ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:21 Dyr Joheel 3:21 Иоил 3:21 約 珥 書 3:21 我 未 曾 报 复 ( 或 译 : 洗 除 ; 下 同 ) 流 血 的 罪 , 现 在 我 要 报 复 , 因 为 耶 和 华 住 在 锡 安 。 我未曾報復流血的罪,現在我要報復,因為耶和華住在錫安。」 我未曾报复流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。” Joel 3:21 Joele 3:21 Joel 3:21 Joël 3:21 יואל 3:21 וְנִקֵּ֖יתִי דָּמָ֣ם לֹֽא־נִקֵּ֑יתִי וַֽיהוָ֖ה שֹׁכֵ֥ן בְּצִיֹּֽון׃ כא ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון {ש} ונקיתי דמם לא־נקיתי ויהוה שכן בציון׃ Jóel 3:21 Joel 3:21 JOOEL 3:21 Joël 3:21 Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Eternel résidera dans Sion. Et je nettoierai leur sang que je n'avais point nettoyé; car l'Eternel habite en Sion. Joel 3:21 4:21 Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion. {~} Ich werde ihr Blut rächen, das ich noch nicht gerächt habe, und Jahwe bleibt auf dem Zion wohnen! Gioele 3:21 Ed io netterò il lor sangue, il quale io non avea nettato; e il Signore abiterà in Sion. YOEL 3:21 요엘 3:21 Ioel 3:21 Joelio knyga 3:21 Joel 3:21 Joel 3:21 Joel 3:21 Y yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, pues el SEÑOR habita en Sion. Y Yo vengaré su sangre, que aún no he vengado, Pues el SEÑOR habita en Sion. Y limpiaré su sangre que aún no he limpiado; y Jehová morará en Sión. Y limpiaré la sangre de los que no limpié; y Jehová morará en Sión. Y limpiaré la sangre de los que no limpié; porque el SEÑOR mora en Sion. Joel 3:21 E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião. Ioel 3:21 Иоиль 3:21 Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.[] Joel 3:21 Joel 3:21 โยเอล 3:21 Yoel 3:21 Gioâ-eân 3:21 |