Joel 3:10
Joel 3:10
Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, "I am strong!"

Hammer your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Train even your weaklings to be warriors.

Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, “I am a warrior.”

Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, "I am a mighty man."

Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.

Beat your plows into swords and your pruning knives into spears. Let even the weakling say, "I am a warrior."

Beat your plow blades into swords, and your pruning knives into spears! Let the frail say, "I am strong!"

Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears! Let the weak say, 'I too am a warrior!'

Hammer your plowblades into swords and your pruning shears into spears. Weaklings should say that they are warriors.

beat your plowshares into swords and your pruninghooks into spears; let the weak say, I am strong.

Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.

Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears: let the weak say, I am strong.

Beat your plowshares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.

Cut your ploughshares into swords, and your spades into spears. Let the weak say: I am strong.

Beat your ploughshares into swords, and your pruning-knives into spears; let the weak say, I am strong.

Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.

Beat your plow-shares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.

Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears. Let the weak say, 'I am strong.'

Beat your ploughshares to swords, And your pruning-hooks to javelins, Let the weak say, 'I am mighty.'

Joeli 3:10
Farkëtoni shpata me ploret tuaj dhe ushta me drapërinjtë tuaj. I dobëti le të thotë: "Jam i Fortë!"".

ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:10
اطبعوا سكّاتكم سيوفا ومناجلكم رماحا. ليقل الضعيف بطل انا.

Dyr Joheel 3:10
Schmittß enkerne Wagnsün zo Schwerter um und enkerne Schnaitter zo Spiess! Non dyr Tatrigste mueß syr einrödn, was für ayn Höld däß yr wär.

Иоил 3:10
Изковете палешниците си на ножове, И сърповете си на копия; Слабият нека каже: Аз съм юнак!

約 珥 書 3:10
要 將 犁 頭 打 成 刀 劍 , 將 鐮 刀 打 成 戈 矛 ; 軟 弱 的 要 說 : 我 有 勇 力 。

要 将 犁 头 打 成 刀 剑 , 将 镰 刀 打 成 戈 矛 ; 软 弱 的 要 说 : 我 有 勇 力 。

要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』」

要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说:‘我有勇力!’”

Joel 3:10
Prekujte raonike u mačeve, kosire u koplja, nek' slabić kaže: Junak sam!

Joele 3:10
Skujte motyky své v meče, a srpy své v oštípy; ten, kterýž jest mdlý, nechť řekne: Udatný jsem.

Joel 3:10
Smed eders Plovjern om til Sværd, eders Vingaardsknive til Spyd! Svæklingen skal sige: »Jeg er en Helt!«

Joël 3:10
Slaat uw spaden tot zwaarden, en uw sikkelen tot spiesen; de zwakke zegge: Ik ben een held.

יואל 3:10
כֹּ֤תּוּ אִתֵּיכֶם֙ לַֽחֲרָבֹ֔ות וּמַזְמְרֹֽתֵיכֶ֖ם לִרְמָחִ֑ים הַֽחַלָּ֔שׁ יֹאמַ֖ר גִּבֹּ֥ור אָֽנִי׃

י כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני

כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני׃

Jóel 3:10
Kovácsoljátok szántóvasaitokat kardokká, kaszáitokat dárdákká; mondja a beteg [is:] Hõs vagyok!

Joel 3:10
Forgxu el viaj plugiloj glavojn, kaj el viaj rikoltiloj lancojn; la malfortulo diru:Mi estas forta.

JOOEL 3:10
Tehkäät vannanne miekoiksi ja viikahteenne keihäiksi. Ja joka heikko on, se sanokaan: minä olen väkevä.

Joël 3:10
De vos socs forgez des épées, et de vos serpes, des javelines. Que le faible dise: Je suis fort!

De vos hoyaux forgez des épées, Et de vos serpes des lances! Que le faible dise: Je suis fort!

Forgez des épées de vos hoyaux, et des javelines de vos serpes; et que le faible dise : Je suis fort.

Joel 3:10
Machet aus euren Pflugscharen Schwerter und aus euren Sicheln Spieße! Der Schwache spreche: Ich bin stark.

4:10 Macht aus euren Pflugscharen Schwerter und aus euren Sicheln Spieße! der Schwache spreche: Ich bin stark!

Schmiedet eure Karste zu Schwertern um und eure Winzermesser zu Lanzen! Der Schwächling rufe: Ein Held bin ich!

Gioele 3:10
Fabbricate spade con i vostri vomeri, e lance con le vostre roncole! Dica il debole: "Son forte!"

Fabbricate spade delle vostre zappe, e lance delle vostre falci; dica il fiacco: Io son forte.

YOEL 3:10
Tempakanlah olehmu segala cangkulmu jadi pedang dan segala sabitmu jadi mata lembing; hendaklah orang lemah juga mengaku dirinya pahlawan.

요엘 3:10
너희는 보습을 쳐서 칼을 만들지어다 낫을 쳐서 창을 만들지어다 약한 자도 이르기를 나는 강하다 할지어다

Ioel 3:10
concidite aratra vestra in gladios et ligones vestros in lanceas infirmus dicat quia fortis ego sum

Joelio knyga 3:10
Perkaldinkite savo žagres į kardus ir pjautuvus į ietis. Silpnasis tesako: “Aš stiprus”.

Joel 3:10
Patupatua a koutou hea parau hei hoari, a koutou toronaihi hei tao; me ki ake te ngoikore, He kaha ahau.

Joel 3:10
Smi eders hakker om til sverd og eders vingårdskniver til spyd! Den veke si: Jeg er en helt!

Joel 3:10
Forjad espadas de vuestras rejas de arado y lanzas de vuestras podaderas; diga el débil: Fuerte soy.

Forjen espadas de sus rejas de arado Y lanzas de sus podaderas; Diga el débil: "Fuerte soy."

Haced espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el débil: Fuerte soy.

Haced espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el flaco: Fuerte soy.

Haced espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el flaco: Fuerte soy.

Joel 3:10
Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; encoraja o fraco, dizendo: “Sou um valente!”

Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.   

Ioel 3:10
Fiarele plugurilor voastre prefaceţi-le în săbii, şi cosoarele în suliţe! Cel slab să zică: ,,Sînt tare!``

Иоиль 3:10
Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья; слабый пусть говорит: „я силен".

Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья; слабый пусть говорит: `я силен`.[]

Joel 3:10
Smiden edra plogbillar till svärd och edra vingårdsknivar till spjut; den svagaste må känna sig såsom en hjälte.

Joel 3:10
Gawin ninyong mga tabak ang inyong mga sudsod, at mga sibat ang inyong mga karit: magsabi ang mahina, Ako'y malakas.

โยเอล 3:10
จงตีผาลไถนาของเจ้าให้เป็นดาบ และตีขอลิดของเจ้าให้เป็นทวน ให้คนอ่อนแอพูดว่า "ฉันเป็นนักรบ"

Yoel 3:10
Saban demirlerinizi
Çekiçle dövüp kılıç yapın, Bağcı bıçaklarınızı mızrak yapın.
Güçsüz olan ‹Güçlüyüm› desin.[]

Gioâ-eân 3:10
Hãy lấy lưỡi cày rèn gươm, lấy liềm rèn giáo. Kẻ yếu khá nói rằng: Ta là mạnh!

Joel 3:9
Top of Page
Top of Page